26 – Guverno
Kadala si le sfințe vorbe le Devleske, o mai Zuralo.
Amen na sam interesime ko lafija e manušenge.
Savoreske savo kamel le Devles... akava si so o Del phenel: Guverno.
Kadala si le sfințe vorbe le Devleske, o mai Zuralo.
Amen na sam interesime ko lafija e manušenge.
Savoreske savo kamel le Devles... akava si so o Del phenel: Guverno.
O Menaše murdarďa ajci but ňevinne manušen, hoj lengro rat sas pal calo Jeruzalem. A mek paš oda cirdelas le judske manušen, hoj te keren o bini anglo RAJ.
”Soske o narodi gondoľinen pro vzburi a o manuša pes dovakeren pro zbitočna veci? O kraľa pre phuv pes zdžan a o vodci pes dovakeren maškar peste, sar te džal pro RAJ the pre leskro pomazimen kraľis. Phenen: „Rozčhingeras o puta! Las pes avri andral lengre lanci!“ Oda, ko bešel pro tronos andro ňebos, asal peske; o RAJ peske lendar asal.
”Eftato aňjelos zatrubinďa a pro ňebos šunďiľa o zorale hangi, save phenenas: „O kraľišagos le svetoskro ačhiľa o kraľišagos le Rajeskro the leskre Kristoskro a ela kraľis na veki vekov.“ O bišuštar (24) phureder, save bešen anglo Del pre peskre troni, pele sako pre peskro muj a klaňinenas pes le Devleske. Phenenas: „Paľikeras tuke, Rajeja, Nekzoraleder Devla, savo sal a savo salas! Bo preiľal tiri bari zor a chudňal te kraľinel! O narodi pes choľarde, ale avľa tiri choľi the o časos te sudzinel le mulen a te odmeňinel tire sluhen, le proroken, le Devleskre manušen the olen, ko pes daran tire navestar, le ciknen the le baren; avľa o časos, hoj te zňičines olen, ko ňičinen e phuv.“
”Akor o RAJ, o Del, kerďa le manušes le prachostar pal e phuv a phurdľa leske andro nakh o dichos le dživipnaskro a o manuš chudňa te dživel.
”Oda, ko murdarela le manušes, ela murdardo avre manušestar, bo o Del les kerďa pre peskro obrazis.
”Kala hine o rodokmeňi le Noachoskre čhavengre pal peskre kmeňi the narodi. Pal e potopa pes kale dženendar rozširinde savore narodi pal caľi phuv.
”Akor savore manuša pre calo svetos vakerenas jekha čhibaha the jekhe lavenca. Sar pes mukle o manuša te džal pro vichodos, arakhle e rovina andre phuv Šinar a ačhile ode te bešel. Phende peske: „Aven, keras peske valki a labaras len avri. O valki použinenas sar bar a e smola sar malta.“ Paľis phende: „Aven, ačhavas peske foros the veža, savi peskre špicoha dochudela dži andro ňebos. A oleha peske keraha baro nav a na avaha rozčhide pal caľi phuv.“ Avke o RAJ avľa tele, hoj te dikhel o foros the e veža, so ačhavenas o manuša, a phenďa: „Hine jekh narodos a savoredžene vakeren jekha čhibaha. Kada hin oda, so mek ča chudle te kerel; akana len imar ňiko na zaačhavela te kerel savoro, so lenge ča avela pre goďi. Aven džas tele a mišinas lenge o čhiba, hoj jekh avres te na achaľol.“ Avke len o RAJ odarik roztradňa pal caľi phuv a preačhile te ačhavel o foros. Vašoda chudňa oda foros nav Babel, bo ode o RAJ mišinďa savore manušenge o čhiba. Odarik len roztradňa pal caľi phuv.
”Kerava tutar igen baro narodos a požehňinava tut! Kerava tiro nav baro a tu aveha avre manušenge pro požehnaňje.
”O Del leske mek phenďa: „Me som o Nekzoraleder Del. Av plodno a rozmnožin tut! Tutar avena but narodi a aveha dad le kraľenge.
”Tu aveha spravcas upral miro palacis a savore mire manuša mušinena te šunel savoro, so pheneha. Ča me, o kraľis, avava bareder sar tu.“ O Faraonos mek phenďa: „Dikh, ačhavav tut spravcaske upral calo Egipt.“ Paľis o Faraonos iľa tele e kraľiko angrusi pal o vast a thoďa la le Jozefoske pro vast. Urďa pre leste o gada le jemne ľanostar a thoďa leske pre meň somnakuno lancos. Diňa les te ľidžal andro dujto kraľiko verdan a vičinenas anglal leste: „Peren pro khoča!“ Avke sas ačhado upral calo Egipt. Paľis phenďa o Faraonos le Jozefoske: „Me som o Faraonos, ale bijal tiro lav ňiko andre calo Egipt našťi ňič kerel — našťi čhalavel aňi le vasteha, aňi le pindreha.“
”Avke o Mojžiš the o Aron gele anglo Faraonos a kerde avke, sar lenge prikazinďa o RAJ. O Aron čhiďa e paca anglo Faraonos the angle leskre uradňika a e paca pes čerinďa pro sap. Akor o Faraonos vičinďa ke peste peskre goďavere muršen the le čaroďejňiken a on tiš kerde odi veca peskre čarenca. Dojekh lendar čhiďa peskri paca pre phuv a čerinde pes pro sapa, ale le Aronoskri paca chaľa lengre paci. Ale le Faraonoskro jilo zoraľiľa sar bar a na šunďa len, avke sar phenďa o RAJ.
”Paľis o Mojžiš phenďa le Faraonoske: „Kada phenel o RAJ: ‚Pal jepaš rat, predžava prekal o Egipt. A merela dojekh čhavoro andro Egipt, savo ešebno uľiľa. Oda le Faraonoskre čhastar, savo majinel te bešel pro tronos, dži ko čhavo la otrokiňakro, savi erňinel e pšeňica, a the savoro ešebno le dobitkostar. Pal calo Egipt šunďola baro roviben, savo mek na sas aňi imar na ela. A pre ňisavo Izraelitas mek aňi o rikono na bašola, aňi pre lengre džviri.‘ Paľis sprindžarena, hoj me o RAJ kerav rozďjel maškar o Egipt the maškar o Izrael.“ Paloda leske o Mojžiš phenďa: „Avena ke ma savore tire uradňika, banďona angle ma a mangena man: ‚Dža het savore tire manušenca, save pal tu džan.‘ A me akor džava het.“ Avke o Mojžiš odgeľa pašal o Faraonos igen choľamen.
”Sar sas pal jepaš rat, o RAJ murdarďa savore ešebne čhaven andro Egipt, a oda le Faraonoskre čhastar, savo majinďa te bešel pre leskro tronos, dži ko ešebno čhavo oleskro, ko sas phandlo andre bertena, a the savoro ešebno le dobitkostar. Odi rat o Faraonos, leskre uradňika the savore Egipťana ušťiľe, bo sas baro roviben pal calo Egipt. Na sas kher, andre savo na sas murdardo ešebno čhavoro.
”O RAJ kraľinel večňe a pro furt.“
”Šun miri rada a o Del ela tuha. Tu mušines te ačhel anglo Del vaš o manuša a te anel angle leste lengre veci. Tu len sikaveha te doľikerel o zakoni the o prikazaňja a pheneha lenge sar te dživel a so te kerel. Kide tuke avri savore manušendar ajse muršen, save hine goďaver the pačivale, save pes daran le Devlestar a na dena pes te prepočinel. Ačhav len vodcenge upral o manuša; ačhav vodcen upral o ezeros, šel, penda the deš. On mi rozsudzinen furt o lokeder veci maškar o manuša a o phareder veci mi anen ke tute. Aleha tuke pomožinena a ela tuke lokeder.
”Avke peske o Mojžiš andral calo Izrael kidňa avri muršen, save sas goďaver a ačhaďa len vodcenge upral o manuša; vodcenge upral o ezeros, šel, penda the deš. A on rozsudzinenas maškar o manuša furt, sar kampelas. O phare veci anenas ko Mojžiš a o lokeder veci rosudzinenas korkore.
”o kraľišagos le rašajengro a o sveto narodos.‘ Kada pheneha le Izraelitenge.“ Paľis o Mojžiš geľa, vičinďa ke peste le manušengre vodcen a phenďa lenge savoro, so leske prikazinďa o RAJ.
”Ma vaker namištes pro Del a ma koš tire vodcas.
”Ňisave kale vecenca tumen ma meľaren andre! Bo kale savoreha pes meľarenas o narodi, saven tradav avri anglal tumende. Kavke pes meľarďa andre e phuv, ale me la marďom vaš lakre bini a e phuv čhiďa avri le manušen, so ode bešenas. Ale tumen doľikeren mire prikazi the zakoni a ma keren ňič kale džungipnastar, aňi o Izraelitas aňi o cudzincos, savo dživel maškar tumende. Bo savore kala džungipena kerenas o manuša andral kadi phuv, so kade dživenas angle tumende, avke sas e phuv meľarďi andre. Te la meľarena andre, the tumen čhivela avri e phuv, avke sar čhiďa avri le naroden, so kade dživenas angle tumende.
”Doľikeren savore mire prikazaňja the savore mire zakoni. Dživen pal lende, hoj tumen te na čhivel avri odi phuv, andre savi tumen ľidžav, hoj ode te bešen. Ma keren o zviki ole narodengre, saven tradav het angle tumende. On mange džungľile, bo kada savoro kerenas. Ale tumenge phenďom: „Lena tumenge lengri phuv a me tumenge la dava sar ďeďictvos — e phuv, andre savi čuľal o thud the o medos.“ Me som o RAJ, tumaro Del, savo tumen odďelinďom kale narodendar.
”Kala prikazi, zakoni the prikazaňja diňa o RAJ maškar peste the maškar o Izraeliti prekal o Mojžiš pro verchos Sinaj.
”„Sar džana andre phuv, so tumenge del o RAJ, tumaro Del, zalena la, bešena ode a akor phenena: ‚Ačhavas peske kraľis avke, sar oda keren aver narodi pašal amende.‘ Dodikhen pre oda, hoj te ačhaven oles, kas peske kidela avri o RAJ, tumaro Del. Mušinel oda te el vareko tumendar. Našťi oda el cudzincos, savo nane tumaro phral. O kraľis peske našťi skidel but grajen a našťi bičhavel le manušen pale andro Egipt, hoj odarik peske te anel buter grajen. Bo o RAJ tumenge phenďa: ‚Šoha tumen ole dromeha ma visaren pale!‘ Našťi peske skidel but romňijen, bo aleha pes visarela le RAJESTAR; aňi peske našťi skidel but rup abo somnakaj.
”Sar ačhela kraľiske, mušinel peske te prepisinel o zakonos andral o zvitkos, pre savo dodikhen o levitska rašaja. Mi el oda zvitkos le zakonoskro paš leste, hoj peske andral te genel, medik dživela, a hoj te sikľol te daral le RAJESTAR, peskre Devlestar, a te doľikerel savore lava the prikazi ole zakonoskre. Te kada kerela, na gondoľinela pal peste, hoj hino feder sar savore manuša andral o Izrael, a na visarela pes le zakonostar aňi pre jekh sera aňi pre aver. Avke the ov the leskre potomki kraľinena andro Izrael pro furt.“
”kana o Nekbareder RAJ rozďelinelas le narodenge e phuv andro ďeďictvos a diňa savore manušen than, kaj te bešen, pal oda, keci hin manuša.
”O murša andral o Izrael phende le Gideonoske: „Av tu amaro kraľis, tu the tiro čhavo the o čhavo tire čhaskro, bo amen zachraňinďal andral o vasta le Midijanengre.“ „Na avava tumaro kraľis aňi me aňi miro čhavo, ale o RAJ ela tumaro kraľis,“ odphenďa o Gideon.
”Andre oda časos andro Izrael na sas kraľis. Sako kerelas oda, so gondoľinelas, hoj hino lačho.
”Sar o Samuel sas imar phuro, ačhaďa peskre čhaven sudcenge andro Izrael. Leskro ešebno čhavo pes vičinelas Joel a dujto Abijah. On sas sudci andre Beer-Šeba. Ale on na kerenas avke sar lengro dad, bo kamenas te barvaľol napačivalones, denas pes te prepočinel a previsarenas o čačipen.
”Le Samueloske na sas pre dzeka oda, so phende: „De amen kraľis, hoj amen te ľidžal.“ Avke pes o Samuel modľinelas ko RAJ. O RAJ phenďa le Samueloske: „Ker savoro, so tutar o manuša mangen. Bo na dikhle tele tut, ale man, te man na kamen kraľiske.
”Šun len, no ešeb lenge dovaker a phen lenge, save prava ela le kraľis, savo upral lende vladňinela.“ Avke o Samuel savoro, so leske o RAJ vakerelas, phenďa le manušenge, save lestar mangenas kraľis. O Samuel phenďa: „Le kraľis, savo upral tumende vladňinela, ela pravos te kerel kada: Lela tumenge le čhaven andro mariben a thovela len maškar peskre verdana the jazdci, hoj te denašen anglal leskro verdan. Ačhavela len veľiťeľenge upral o ezeros (1 000) abo penda (50) murša, avren bičhavela te kerel buči pre peskri maľa, te skidel upre o zrnos abo te kerel o zbraňe the e vizbroj prekal leskre verdana. Lela tumenge le čhajen, hoj leske te pripravinen o voňava masci, te taven a te peken. Zalela tumenge o nekfeder maľi, o viňici the o olivi a dela len peskre služobňikenge. Le zrnostar the le viňicendar kidela avri e ďesaťina a dela peskre uradňikenge the sluhenge. Lela tumenge le sluhen, le služobňičken, le nekfeder gurumňen the le somaren, hoj leske te služinen. E ďesaťina lela the tumare stadendar a the tumen korkore leske služinena sar otroka. Sar avela oda džives, hoj angle tumaro kraľis, saves tumenge kidena avri, vičinena pro RAJ, hoj tumenge te pomožinel, akor pes tumenge na dela anglal.“
”Ale o manuša na kamenas te šunel le Samuel a phende: „Na, amen kamas, hoj upral amende te vladňinel kraľis! Kamas te avel sar the okla narodi. Mi vladňinel upral amende kraľis, savo amen ľidžala a marela pes amare maribena.“
”Sar o Samuel dikhľa le Saul, phenďa leske o RAJ: „Kada hin oda murš, pal savo tuke phenďom, hoj ela kraľis upral mire manuša.“
”O Samuel iľa cikno džbanocis le olivove olejoha a čhiďa les avri pro šero le Sauloske. Čumidľa les a phenďa: „Kaleha tut o RAJ pomazinďa vodcaske upral peskro ďeďictvos.
”Ale akana odčhiďan tumendar tumare Devles, savo tumen cirdňa avri andral dojekh dukh the pharipen, a mangenas man, hoj te ačhavav kraľis upral tumende. Avke akana ačhaven tumen anglo RAJ pal tumare kmeňi the fameliji.“
”O Samuel phenďa savore manušenge: „Dikhen kale muršes, saves peske kidňa avri o RAJ? Maškar o manuša nane ajso sar ov.“ Avke savore manuša radisaľonas a vičinenas: „Mi dživel o kraľis!“ O Samuel paľis phenďa le manušenge, so hin le kraľiske domuklo te kerel a so na. Zapisinďa oda andro zvitkos a thoďa anglo RAJ. Paľis len bičhaďa savoren khere.
”Sar o Saul džalas khere andre Gibea, gele leha the zorale murša, savenge oda o Del thoďa pro jilo. Ale varesave nalačhe manuša phende: „Sar amen ov šaj zachraňinel?“ Dikhle les tele a na ande leske ňisavo daros. Ale o Saul pes kerelas, hoj oda na šunďa.
”Sar oda šunďa o Saul, avľa pre leste zorales le Devleskro Duchos a igen choľisaľiľa. Avke iľa duje gurumňen a rozčhingerďa len pro kotora. Diňa len te rozbičhavel peskre poslenca pal calo Izrael, hoj te phenen: „Te pes vareko na pridela andro mariben le Sauloha the le Samueloha, kada pes ačhela leskre gurumňenca.“ Akor o manuša andral o Izrael igen predaranďile le RAJESTAR a savore jekhetane pes zgele pro mariben.
”Akor o manuša phende le Samueloske: „Kaj hine ola manuša, save phende, hoj na kamen le Saul kraľiske? Anen amenge ole manušen, hoj len te murdaras!“
”Avke savore manuša gele andro Gilgal a pale prehlasinde, hoj o Saul hino lengro kraľis. Paľis ode obetinde anglo RAJ o smiromoskre obeti a o Saul the savore manuša andral o Izrael ode igen radisaľonas.
”Sar dikhľan, hoj pre tumende džal o amoňiko kraľis o Nachaš, phenďan mange: ‚Na! Amen kamas kraľis, savo amen ľidžala,‘ kajte tumaro kraľis sas o RAJ, tumaro Del. Akana tumen hin kraľis, saves tumenge kidňan avri a mangľan. O RAJ upral tumende ačhaďa kraľis. Te darana le RAJESTAR, te leske služinena a šunena les, te kerena oda, so tumenge phenel, te tumen the tumaro kraľis džana pal o RAJ, tumaro Del, akor savoro ela mištes. Ale te les na šunena a na kerena oda, so tumenge phenel, akor o RAJ marela tumen the tumare kraľis, avke sar marelas the tumare daden.
”Phende le Samueloske: „Mang le RAJES, tire Devles, vaš tire služobňika, hoj te na meras. Bo paš savore amare bini mek dothoďam the oda nalačhipen, hoj peske mangľam kraľis.“ „Ma daran tumen!“ odphenďa lenge o Samuel. „Kajte kerďan kajci nalačhipen, ma visaren tumen le RAJESTAR, ale služinen leske cale tumare jileha.
”Ale te kerena dureder o bini, merena the tumare kraľiha.“
”O Saul užarelas mek efta džives, avke sar leske phenďa o Samuel. Ale o Samuel na avelas andro Gilgal a o murša omukenas le Saul a rozdžanas pes. O Saul phenďa: „Anen mange e labarďi the e smiromoskri obeta.“ Avke obetinďa e labarďi obeta. Paloda, sar obetinďa, avľa o Samuel. O Saul džalas anglal leste, hoj les te pozdravinel. „S'oda kerďal?“ phučľa o Samuel. O Saul odphenďa: „Dikhľom, hoj mire nipi mandar džan het a tu na avľal pre oda časos, sar mange phenďal. Sar dikhľom, hoj pes o Filišťinci imar zdžan andro Michmas pro mariben, phenďom mange: ‚O Filišťinci šaj aven akana pre mande andro Gilgal a me man mek na mangľom ko RAJ, hoj te avel amenca‘, vašoda man odvažinďom me korkoro te obetinel e labarďi obeta.“ „Oda, so kerďal, na sas goďaver,“ phenďa leske o Samuel. „Na doľikerďal o prikazis, so tut diňa o RAJ, tiro Del. Te les šunďalas, o RAJ tuke the tira famelijake diňahas o kraľišagos upral o Izrael pro furt. Ale akana imar tiro kraľišagos na obačhela. O RAJ peske imar arakhľa muršes pal peskro jilo, savo ľidžala leskre manušen, bo na kerďal avke, sar tuke phenďa.“
”Ale o Samuel phenďa: „Či le RAJESKE hin buter pre dzeka o labarde abo aver obeti sar oda, hoj les te šunas? Te šunel le Devles hin feder sar leske te obetinel; a te del les pačiv hin feder sar te anel o žiros le bakrengro. Bo e vzbura hin ajso binos sar o vražišagos a te kerel pal peskro hin ajso binos sar te lašarel le modlen. Tu tutar odčhiďal o lav le RAJESKRO, vašoda the ov tut odčhiďa, hoj imar te na aves kraľis.“
”O Saul phenďa le Samueloske: „He, kerďom binos. Na doľikerďom o prikazaňje le RAJESKRO aňi tiro. Kerďom oda, so kamenas mire murša, bo daravas lendar. Mangav tut, odmuk mange miro binos a av manca pale, kamav te lašarel le RAJES.“ „Na džava tuha pale,“ odphenďa leske o Samuel, „bo na šunďal o prikazaňje le RAJESKRO. O RAJ tutar odľiľa o kraľišagos upral o Izrael.“
”Avke o Samuel iľa o rohos le olejoha a pomazinďa les anglal savore leskre phrala a o Duchos le RAJESKRO avľa pro David a ačhiľa pre leste ole dživesestar. Paľis o Samuel ušťiľa a odgeľa andre Rama.
”Ale paľis le David trapinelas o svedomje vaš oda, so kerďa. Peskre muršenge phenďa: „O RAJ man mi chraňinel, hoj te kerav vareso mire rajes, le RAJESKRE pomazimen kraľis. Na thovava pre leste o vast, bo hino le RAJESKRO pomazimen.“ Kale lavenca dovakerďa peskre muršenge a na domukľa lenge te džal pro Saul. Paľis o Saul avľa avri andral e jaskiňa a džalas peskre dromeha. Paľis avľa avri the o David andral e jaskiňa a zvičinďa pro Saul: „Rajeja miro, kraľina!“ Sar o Saul pes visarďa, o David anglal leste banďiľa le mujeha dži e phuv
”Akana imar čačes džanav, hoj tu ačheha kraľiske a o izraeliko kraľišagos ela zoralo, sar les tu ľidžaha. Vašoda akana de man vera anglo RAJ, hoj na murdareha mira famelija a hoj na khoseha miro nav tele pal e phuv.“ Avke o David diňa vera le Saul. Paľis o Saul geľa khere a o David peskre muršenca geľa upre pro verchengre thana, kaj pes garuvenas.
”Ale o David leske odphenďa: „Ma murdar les! Bo ko šaj thovel o vast pre le RAJESKRO pomazimen a šaj ačhel bi e vina?“ A o David mek phenďa: „Avke sar dživel o RAJ, ča o RAJ ada šaj kerel. Či imar merela pro phuripen avke sar sako, abo džala andro mariben a ode merela. Mi chraňinel man o RAJ, hoj te thovav o vast pre leskro pomazimen. Le akana leskri kopija, so hiňi paš leskro šero, the o džbanos le paňeha a av džas het!“ O David iľa o džbanos the e kopija, so sas le Sauloste paš o šero, a gele het. Ňiko ňič na dikhľa a ňiko pal oda aňi na džanelas. Savore sovenas, bo o RAJ pre lende mukľa zoralo soviben.
”Avke o David lestar phučľa: „Sar tut opovažinďal te thovel tiro vast a te murdarel le RAJESKRE pomazimen kraľis?“ Paľis o David vičinďa jekhes peskre terne muršendar a prikazinďa leske: „Av kade a murdar les.“ Avke ov geľa a murdarďa les. Bo o David phenďa: „Tiro rat mi perel pre tiro šero! Bo korkoro tut pridžanľal, hoj murdarďal oles, kas o RAJ pomazinďa kraľiske upral o Izrael.“
”Paľis avle o murša andral e Judsko a pomazinde ode le David kraľiske upral o kmeňos le Judaskro. Sar o David šunďa, hoj o manuša andral o Jabeš-Gilead parunde le Saul,
”Sar avela tiro časos a tu džaha paš tire phure dada, dava tut potomkos, savo avela tutar, a leskro kraľišagos zathovava zorales. Ov ačhavela Chramos pre pačiv mire naveske a me zathovava leskro kraľišagos pro furt. Me avava leskro dad a ov ela miro čhavo. Te kerela varesavo binos, marava les le manušengra pacaha the le manušengre ranenca. Ale miro lačhipen lestar na odlava, sar les odiľom le Saulostar, saves odčhiďom anglal tu. Tiro potomstvos ela zoralo a tiro kraľišagos the tronos ačhela pro furt anglal ma.‘ “ O Natan vakerelas le Davidoske savoro avke, sar oda šunďa le RAJESTAR andro viďeňje.
”O David kraľinelas upral calo Izrael a savore peskre manušenge kerelas oda, so sas čačipnaskro the spravodľivo.
”O Del le Izraeloskro, e skala le Izraeloskri, mange phenďa: ‚Oda, ko spravodľivones vladňinel upral o manuša a oda, ko vladňinel andre sveto dar anglo Del,
”Vareko phenďa le kraľiske: „Hino kade o prorokos o Natan.“ Sar avľa anglo David, banďiľa le mujeha dži pre phuv.
”O Cadok iľa andral le RAJESKRO Stanos o rohos le olejoha a pomazinďa le Šalamun. Paľis zatrubinde a savore manuša zvičinde: „Mi dživel o kraľis o Šalamun!“ Savore manuša džanas pal leste andro Jeruzalem a bašavenas pro flauti a radisaľonas avke zorales, hoj e phuv zarazisaľiľa.
”O Šalamun kamelas le RAJES. Ľikerelas pes pal o prikazaňja, save les diňa leskro dad o David, ale the avke mek anelas obeti pro uče thana a labarelas ode o voňava obeti. Jekhvar o kraľis geľa te obetinel andro Gibeon, bo ode sas nekfeder ačhado učo than pro lašariben. Pre oda oltaris o Šalamun obetinďa 1 000 labarde obeti.
”Ode pes leske rači andro suno sikaďa o RAJ, o Del, a phenďa: „So kames, hoj tut te dav?“ O Šalamun odphenďa: „Tu presikaďal baro lačhipen tire služobňikoske le Davidoske, mire dadeske, bo ov sas verno, čačipnaskro the pačivalo ke tu. Oda baro lačhipen leske presikaďal the akor, sar les diňal čhas, savo adadžives bešel pre leskro tronos. No akana, RAJEJA, Devla miro, tu ačhaďal tire služobňikos kraľiske pal miro dad David, ale me som terno murš a na džanav, sar mištes te ľidžal le manušen. Akana me som kade maškar tire avrikidle manuša, save hine ajci but, hoj pes len na del te zgenel aňi te zrachinel. Mangav tut, de man goďi, sar te ľidžal tire manušen, hoj te sprindžarav, so hin lačho a so nalačho. Bo ko šaj ľidžal kada baro narodos?“ Le RAJESKE sas pre dzeka, so peske o Šalamun mangľa. Phenďa leske: „Mištes kerďal, hoj tuke na mangľal baro dživipen, aňi o barvaľipen, aňi o meriben tire ňeprijaťeľengro, ale mangľal tuke o goďaveripen, hoj mištes te sudzines. Vašoda kerava avke, sar mandar mangľal. Dava tut baro goďaveripen, hoj savoro te rozprindžares; ajso goďaveripen, savo mek šoha ňikas anglal tu na sas aňi na ela. Dava tut the oda, so mandar na mangľal: O barvaľipen the e slava — avke, hoj andre calo tiro dživipen ňiko le kraľendar na ela ajso sar tu. Te phireha pal mire droma a te doľikereha mire zakoni the prikazaňja avke, sar oda doľikerelas tiro dad o David, dava tuke te dživel but berša.“
”Paľis pes o Šalamun ačhaďa anglo oltaris le RAJESKRO, anglal savore manuša le Izraeloskre, save pes ode zgele, hazdňa o vasta ko ňebos a phenďa: „RAJEJA, Devla le Izraeloskro! Nane aver Del, sar sal tu, aňi pro ňebos, aňi pre phuv. Tu doľikeres e zmluva a sal lačhejileskro ke peskre služobňika, save džan pal tu cale jileha.
”O Šalamun sas barvaleder the goďaveder sar dojekh kraľis pre phuv.
”O kraľis o Šalamun kamelas but džuvľijen andral aver narodi: le faraonoskra čha, le Moabčanken, le Amončanken, le Edomčanken, le Sidončanken the le Chetitanken. On sas ole narodendar, pal save o RAJ le Izraelitenge phenďa: „Našťi tumenge len romňijen andral aver narodi, aňi on andral tumaro narodos, hoj tumen mandar te na odcirden pal peskre devla.“ Ale o Šalamun len the avke kamelas. Sas les efta šel (700) romňija, so sas andral o kraľika fameliji, the trin šel (300) romňija-služobňički. On les odcirdle le Devlestar. Sar o Šalamun sphuriľa, leskre romňija les scirdle pal aver devla a ov imar na sas ajso pačivalo le RAJESKE, peskre Devleske, sar sas leskro dad o David. Ov lašarelas la Aštarta, savi sas del andro Sidon, the le Moloch, savo sas igen džungalo del le Amončanengro. Aleha o Šalamun kerelas o nalačhipen anglo RAJ a ov na sas calo oddino le Devleske avke sar leskro dad o David. Akor pro verchos pre vichodno sera le Jeruzalemostar o Šalamun ačhaďa oltaris prekal o Kemoš, savo sas o džungalo del le Moabčanengro, the prekal o Moloch, savo sas džungalo del le Amončanengro. Kavke kerďa oltara the prekal savore peskre romňija andral aver narodi, save peskre devlenge anenas o voňava the aver obeti.
”Kajte o RAJ, o Del le Izraeloskro, pes le Šalamunoske sikaďa duvar andro suno a phenďa leske, hoj te na lašarel avre devlen, ov the avke le RAJES na šunďa, ale odvisarďa pes lestar. Aleha o RAJ sas choľamen pro Šalamun. Kajte o RAJ, o Del le Izraeloskro, pes le Šalamunoske sikaďa duvar andro suno a phenďa leske, hoj te na lašarel avre devlen, ov the avke le RAJES na šunďa, ale odvisarďa pes lestar. Aleha o RAJ sas choľamen pro Šalamun. Vašoda o RAJ phenďa le Šalamunoske: „Te ada kerďal a na doľikerďal miri zmluva the o zakonos, so tut diňom, čačes lava tutar o kraľišagos a dava jekhe tire služobňikoske.
”Pro trito džives avľa o Jeroboam savore manušenca ko Rechabeam, avke sar lenge phenďa o kraľis: „Aven ke ma trine dživesenca.“ O kraľis odphenďa le manušenge zorales a na priiľa e rada, savi les dine phureder vodci. Vakerelas lenca avke, sar leske phende o terne murša: „Miro dad pre tumende thoďa pharo jarmos, ale me pre tumende thovava meksa phareder! Miro dad tumen marelas le bičociha, ale me pal tumende cirdava tele e cipa!“
”O Jeroboam ačhaďa the o uče thana, kaj lašarenas le modlen, a andre rašajiko služba thoďa le običajne manušen, so na sas andral o kmeňos Levi. Andro ochtoto čhon, andro dešupandžto (15.) džives, diňa avri inepos prekal o Izraeliti, ajso, sar sas the andre Judsko a pro oltaris obetinelas o labarde obeti. Avke oda kerďa andro Betel a obetinďa le gurumňorenge, so kerďa. Paľis andro Betel ačhaďa rašajen, save služinenas pre ola thana, kaj lašarenas le modlen.
”Sar o kraľis Jeroboam šunďa, so phenďa o prorokos pro oltaris, so hino andro Betel, sikaďa pre leste le vasteha a phenďa: „Chuden les!“ A sar ada phenďa, leskro vast takoj ačhiľa ňevladno a našťi les imar cirdňa pale ke peste. Androda pes o oltaris pharaďa pro duj kotora a o prachos andral leste peľa avri, avke sar phenďa o prorokos andre le RAJESKRO nav.
”Aňi pal kada, so pes ačhiľa, pes o Jeroboam na visarďa peskre nalačhe dromestar, ale dureder ačhavelas andre rašajiko služba pro uče thana sakones, ko oda kamelas. Aleha o Jeroboam anďa peskra famelija andro binos, a vašoda mušinde te el savore zňičimen a khosle tele pal kadi phuv.
”Ale tu tut ľikerehas goreder sar savore kraľa, save sas angle tute. Le dumeha tut odvisarďal mandar a kerďal tuke avre devlen the modlen le somnakastar ča vašoda, hoj man lenca te choľares. Vašoda anav pre tiri famelija e pohroma. Murdarava dojekhe tire muršes andro Izrael, savore otroken the slobodnen. Šulavava avri tira famelija, avke sar pes šulavel avri o šmeci.
”O RAJ omukela o Izrael, bo o Jeroboam kerelas bini a cirdelas le Izrael andro binos.“
”Andro dešuochtoto (18.) berš, sar kraľinelas le Nebatoskro čhavo o Jeroboam andro Izrael, o Abijam ačhiľa kraľiske upral e Judsko. Ov ľidžalas o kraľišagos andro Jeruzalem trin berš. Leskri daj sas Maacha, e čhaj le Abišalomoskri. Ov kerelas ajse bini sar angle leste leskro dad. Leskro jilo na sas oddino le RAJESKE, peskre Devleske, avke sar sas o jilo leskre prapapuskro le Davidoskro.
”O Asa kerelas savoro, so sas le RAJESKE pre dzeka avke sar leskro prapapus o David. Ov andral odi phuv tradľa avri savore muršen the džuvľijen, save služinenas paš o oltara sar lubňa. Zňičinďa savore modlen, so kerde angloda leskre phure dada. The peskra baba la kraľovna Maacha čhiďa tele pal o tronos, bo kerďa la Ašerake slupos. O Asa les čhinďa tele a labarďa andre dolina Kidron. O Asa sas cale jileha oddino le RAJESKE andre calo peskro dživipen, kajte na zňičinďa savore thana, kaj lašarenas le modlen.
”Sar kraľinelas o Asa dujto berš andre Judsko, le Jeroboamoskro čhavo o Nadab ačhiľa kraľiske upral o Izrael a ľidžalas len duj berš. Ale o Nadab kerelas oda, so na sas le RAJESKE pre dzeka, avke sar the leskro dad, savo cirdelas le Izrael andro binos.
”Oda pes ačhiľa vašoda, bo o Jeroboam kerelas o bini a the le manušen andral o Izrael ľidžalas andre oda. Kale binenca choľarelas le RAJES, le Izraeloskre Devles.
”O Baaša, le Achijoskro čhavo, ačhiľa kraľiske upral calo Izrael andre Tirca a kraľinelas bišuštar (24) berš. Oda pes ačhiľa andro trito berš, sar kraľinelas o judsko kraľis Asa. O Baaša kerelas oda, so na sas le RAJESKE pre dzeka, avke sar angloda o Jeroboam, savo cirdelas le Izraeliten andro bini.
”Te vareko le Baašaskra famelijatar merela andro foros, chana les o rikone, a te merela vareko pre maľa, chana les o čirikle.“
”O RAJ prevakerďa prekal o prorokos Jehu ko Baaša the ke leskri famelija, bo kerelas binos anglo RAJ. Peskre binenca the oleha, hoj murdarďa le Jeroboamoskra famelija, pre peste anelas le RAJESKRI choľi.
”Avke o Zimri murdarďa avri caľa Baašaskra famelija avke, sar o RAJ phenďa le Baašaske prekal o prorokos Jehu, bo o Baaša the o Elah kerenas o bini a lašarenas avre devlen a the le Izrael cirdenas andro binos. Aleha pre peste ande e choľi le RAJESKRI.
”Sar o Zimri dikhľa, hoj o foros sas zailo, geľa andro nekzoraleder kher andro palacis, podlabarďa les a muľa. Kada pes leske ačhiľa vaš leskre bini, bo the ov kerelas oda, so na sas le RAJESKE pre dzeka. Ov kerelas ola bini so the o Jeroboam a mek paš oda cirdelas le Izrael andro binos.
”O Omri kerelas oda, so na sas le RAJESKE pre dzeka, bo kerelas buter bini sar savore kraľa angle leste. Ov kerelas avke sar the o Jeroboam a peskre binoha cirdňa the le Izrael andro binos oleha, hoj chudle te lašarel avre devlen. Aleha pre peste ande e choľi le RAJESKRI, le Izraeloskre Devleskri.
”O Achab kerelas oda, so na sas le RAJESKE pre dzeka, bo kerelas buter bini sar savore kraľa angle leste. Na sas leske dos, hoj kerelas o bini avke sar the o Jeroboam, ale paš oda peske mek iľa la Jezabel romňake. Oj sas e čhaj le Etbaaloskri, savo sas kraľis andro Sidon. Vašoda o Achab chudňa te služinel le Baaloske a te lašarel les. Ov ačhaďa andre Samarija chramos le Baaloske a andre oda chramos leske kerďa the oltaris. O Achab mek kerďa slupos la Ašerake a aleha pre peste anďa buter e choľi le RAJESKRI, le Izraeloskre Devleskri, bo sas goreder sar savore kraľa angle leste.
”a sar angloda e Jezabel murdarelas le RAJESKRE proroken, ov iľa ke peste šel (100) proroken a po penda (50) len garuďa andre jaskiňa. Ode lenge hordinelas chaben the paňi.
”Sar o Achab dikhľa le Eliaš, phenďa leske: „Sal oda tu, ko anes le Izraeliten andre pohroma?“ „Na me,“ odphenďa o Eliaš. „Ale tu the tiri famelija, bo omukľan o prikazaňja le RAJESKRE a chudňan te lašarel le Baalen. Akana vičin savore Izraeliten ke ma pro verchos Karmel. Vičin the le Baaloskre štar šel the penda (450) proroken, the le štar šel (400) proroken la Ašerakren, save chan pašal o skamind la Jezabelakro.“
”O Achab phenďa la Jezabelake savoro, so kerďa o Eliaš, the oda, sar murdarďa la šabľaha savore proroken. Akor oj diňa te phenel le Eliašiske: „Mi maren man zorales mire devla, te tut dži tajsa andre kajsi ora, sar hin akana, na murdarava, avke sar tu murdarďal mire proroken.“
”Akor o RAJ prevakerďa ko Eliaš andral o Tišbe: „Ušťi a dža anglo izraeliko kraľis Achab andral e Samarija, bo ipen akana hino andre le Nabotoskri viňica, hoj la peske te zalel. Phen leske, hoj kada phenel o RAJ: ‚Murdarďal le Nabot a mek kames te lel leskri viňica? Ode, kaj o rikone ľizinenas le Nabotoskro rat, ľizinena the tiro rat.‘ “ Paľis o Achab phenďa le Eliašiske: „Arakhľal man, ňeprijaťeľina miro?“ O Eliaš odphenďa: „He, bo tut oddiňal, hoj te keres o nalačhipen anglo RAJ. Avke o RAJ tuke phenel: ‚Vaš oda, so kerďal, anava pre tu e bibach. Zňičinava andro Izrael savore muršen andral tiri famelija, či le otroken vaj slobodnen. Tira famelijaha kerava avke, sar kerďom le Jeroboamoha, le Nebatoskre čhaha, the le Baašaha, le Achijoskre čhaha, bo le Izrael cirdehas andro binos a kerehas oda, so man anelas andre choľi.‘ O RAJ phenel the pal e Jezabel, hoj o rikone chana lakro ťelos paš o foroskre muri andro Jezreel. A te vareko andral le Achaboskri famelija merela andro foros, chana les o rikone, a te leske vareko merela pre maľa, chana les o supi.“
”(Ňisavo kraľis pes na oddiňa te kerel o nalačhipen anglo RAJ avke sar o Achab, bo andre savoreste les ispidelas leskri romňi e Jezabel. O Achab pes ľikerelas igen namištes oleha, hoj banďolas angle aver devla avke sar the o Amorejčana, saven o RAJ tradľa avri anglal o Izraeliti.) Sar o Achab šunďa kala lava, čhingerďa pre peste o gada a urďa pre peste o gada le gonestar. Poscinelas pes, sovelas andro gada le gonestar a sas igen smutno. Avke o RAJ phenďa le prorokoske Eliašiske: „Dikhľal, sar pes o Achab angle ma pokorinďa? Vašoda, hoj ada kerďa, na kerava odi bibach, so leske phenďom, medik ov dživela, ale kerava oda, sar ela kraľis leskro čhavo.“
”Sar leskro verdan žužarenas le ratestar paš o paňi andre Samarija, o rikone chľipinenas leskro rat a o lubňa andre lanďonas, avke sar phenďa o RAJ. Savore aver veci, so o Achab kerďa, the oda, sar o palacis obthoďa la slonovinatar a sar zoraľarďa o fori, hin pisimen andro Zvitkos le izraelike kraľengro.
”Ov kerelas oda, so sas le RAJESKE pre dzeka, avke sar leskro dad o Asa. Ale o thana, kaj lašarenas le modlen, na zňičinďa a o manuša ode dureder obetinenas a labarenas kaďidlos. Maškar o Jošafat the izraeliko kraľis sas o smirom.
”Le Achaboskro čhavo o Achazijah ačhiľa kraľiske upral o Izrael andre Samarija, sar kraľinelas o Jošafat imar dešueftato (17.) berš. Kerelas oda, so na sas le RAJESKE pre dzeka, the oda, so leskro dad, e daj the o Jeroboam, le Nebatoskro čhavo, savo cirdelas le Izrael andro binos. O Achazijah lašarelas the služinelas le Baaloske. Aleha pre peste anelas le RAJESKRI choľi avke sar the leskro dad.
”Sar o Eliaš avľa ko kraľis, phenďa: „Kada phenel o RAJ: ‚Bičhaďal tire služobňiken, hoj pes te dophučen le ekroňike devlestar Baal-Zebub pal tiro sasťipen, avke sar te na uľahas o Del andro Izrael, savestar šaj phučľal. Vašoda čačes mereha pre oda hadžos, pre savo pašľos.‘ “ O Achazijah muľa, avke sar o RAJ phenďa prekal o Eliaš, a vašoda, hoj le Achazijah na sas čhave, leskro phral o Joram pal leste ačhiľa kraľiske. Oda sas andro dujto berš, sar kraľinelas andre Judsko le Jošafatoskro čhavo o Jehoram.
”Andro dešuochtoto (18.) berš, sar kraľinelas o judsko kraľis Jošafat, ačhiľa andre Samarija kraľiske upral o Izrael o Joram, savo sas čhavo le Achaboskro. Ov kraľinelas dešuduj (12) berš. O Joram kerelas oda, so na sas pre dzeka le RAJESKE, ale na avke sar leskri daj the dad. Ov čhiďa tele o slupos, so ačhaďa leskro dad le Baaloske. Ale o Joram na kamelas te omukel o bini avke sar anglal leste o Jeroboam, o čhavo le Nebatoskro, savo cirdelas le Izrael andro binos, a na kamelas te preačhel.
”Andro pandžto berš, sar kraľinelas andro Izrael o Joram, o čhavo le Achaboskro, ačhiľa kraľiske andre Judsko o Jehoram, le Jošafatoskro čhavo. Sas leske tranda the duj berš (32), sar ačhiľa kraľiske, a andro Jeruzalem kraľinelas ochto berš. Kerelas o nalačhipen sar the le Achaboskri famelija the o izraelika kraľa, bo leskri romňi sas le Achaboskri čhaj. Avke kerelas oda, so na sas le RAJESKE pre dzeka.
”Sas leske bišuduj (22) berš, sar ačhiľa kraľiske, a andro Jeruzalem kraľinelas jekh berš. Leskri daj sas e Atalija, savakro papus sas o izraeliko kraľis o Omri. Ov kerelas oda, so na sas le RAJESKE pre dzeka, bo sas andral le Achaboskri famelija.
”Sar ode dogeľa, ipen akor sas zgele o veľiťeľa le slugaďengre a ov phenďa: „Ó, veľiťeľina, anav tuke lačho hiros.“ „Prekal kaste?“ phučľa o Jehu. „Prekal tu, veľiťeľina!“ ov phenďa. Akor o Jehu ušťiľa a geľa leha andre aver kher. Avke oda prorokos leske pro šero čhorďa avri o olejos a phenďa: „Kada phenel o RAJ: ‚Pomazinďom tut kraľiske upral miro narodos, upral o Izrael. Zňičineha la famelija le Achaboskra, tire rajeskra. Aleha leske visarava pale vaš mire proroka the vaš savore mire služobňika, saven murdarďa e Jezabel. Caľi famelija le Achaboskri merela — dojekh murš andro Izrael, či oda ela otrokos vaj slobodno.
”Sar avelas o Jehu andro Jezreel, e Jezabel pes pal oda dodžanľa. Richtinďa pes, prikerďa peske o bala a dikhelas avri prekal e oblaka. Sar o Jehu predžalas prekal e brana, oj zvičinďa: „Anes o smirom? Tu vrahona tire kraľiskro, so sal ajso vrahos sar o Zimri!“ O Jehu dikhľa upre pre oblaka a phenďa: „Ko hino manca? Ko?“ Akor varesave služobňika dikhle tele pre leste. O Jehu lenge prikazinďa: „Čhiven la tele!“ Avke la čhide tele. Sar pre late uštarenas o graja, lakro rat strikinelas pre fala the pro graja. Akor o Jehu geľa andro palacis, ode chaľa a piľa. Paľis phenďa: „Džan a parunen kala prekošľa džuvľa, bo oj hiňi le kraľiskri čhaj.“ Ale sar o murša gele avri, hoj la te parunen, arakhle ode ča lakri lebka, o pindre the o vasta. Sar avle pale, phende oda le Jehuoske a ov phenďa: „Ačhiľa pes avke, sar phenďa o RAJ prekal peskro služobňikos Eliaš andral o Tišbe: ‚Pre maľa andro Jezreel o rikone chana la Jezabelakro ťelos a oda, so pal late ačhela, ela rozčhido pre maľa andro Jezreel sar hnojos a imar ňiko na phenela, hoj kadi hiňi e Jezabel.‘ “
”Paľis o Jehu diňa te vičinel savore manušen a phenďa: „O Achab služinelas le Baaloske frima, ale me leske služinava buter. Akana vičinen ke mande savore Baaloskre proroken; dojekhes, ko les lašarel the savore leskre rašajen. Mušinen savore te avel, bo kerav bari obetno hoscina prekal o Baal. Ko na avela, ela murdardo.“ Kavke lenca o Jehu kamľa te thovel avri, hoj te murdarel savoren, save lašarenas le Baal. Mek phenďa: „Den avri sveto džives, hoj te lašaren le Baal.“ Paľis avke the kerde a diňa oda te phenel avri pal calo Izrael. Avke pes zgele savore, save lašarenas le Baal, a ňiko lendar na chibaľinelas. Gele andro chramos le Baaloskro a pherdžarde les jekhe agorestar dži ke aver. Akor o Jehu prikazinďa oleske, ko stražinelas o gada: „De o gada savorenge, ko lašaren le Baal.“ Avke ov lenge diňa. Paľis geľa o Jehu le Jonadaboha andro chramos le Baaloskro a phenďa olenge, ko les lašarenas: „Rozdikhen tumen pašal peste a dikhen mištes, hoj tumenca kade te na avel ňiko le RAJESKRE služobňikendar, ale ča ola, ko lašaren le Baal.“ Akor chudle te kerel o obeti the o labarde obeti, ale o Jehu imar rozačhaďa ochtovardeš (80) muršen avri, savenge phenďa: „Te vareko tumendar mukela te denašel varekas kale muršendar, počinela vaš leste peskre dživipnaha.“
”Čhide tele le Baaloskro sveto slupos the leskro chramos a kerde lestar budaris, kaj phiren dži adadžives.
”Ale o Jehu na dodikhelas pre oda, hoj te doľikerel cale peskre jileha o zakonos, so diňa avri o RAJ, o Del le Izraeloskro. Na visarďa pes le Jeroboamoskre nalačhipnastar, savo cirdňa le Izraeliten andro binos.
”Sar ode doavľa, dikhľa ode te ačhel le neve kraľis paš o slupos, kaj ačhelas furt o kraľis. Pašal leste sas o veľiťeľa the ola, save trubinen, a savore manuša radisaľonas a trubinenas pro rohi. Akor peske e Atalija rozčhingerďa o gada a zvičinďa: „Zradzinde man! Zradzinde man!“
”O Joaš pal calo peskro dživipen kerelas oda, so sas le RAJESKE pre dzeka, bo o rašaj o Jehojada les sikavelas. Ale o Joaš na zňičinďa le modlengre thana pro lašariben a o manuša ode dureder obetinenas a labarenas o kaďidlos.
”Sar imar kraľinelas andre Judsko biš the trin (23) berš o Joaš, le Achazijoskro čhavo, andre Samarija ačhiľa kraľiske upral o Izrael o Joachaz, le Jehuoskro čhavo. Ov kraľinelas dešuefta (17) berš. Kerelas oda, so na sas le RAJESKE pre dzeka, a na preačhelas te kerel ola bini, so kerelas o Jeroboam, le Nebatoskro čhavo, savo cirdňa le Izrael andro binos.
”Sar imar kraľinelas tranda the efta (37) berš andre Judsko o Joaš, andro foros Samarija ačhiľa kraľiske upral o Izrael o Jehoaš, le Joachazoskro čhavo, a kraľinelas ode dešušov (16) berš. Ov kerelas oda, so na sas le RAJESKE pre dzeka, a na preačhelas te kerel ola bini, so kerelas o Jeroboam, le Nebatoskro čhavo, savo cirdňa le Izrael andro binos.
”Sar andro Izrael kraľinelas dujto berš o Jehoaš, le Joachazoskro čhavo, ačhiľa kraľiske andre Judsko o Amacijah, le Joašiskro čhavo. Sas leske bišupandž (25) berš, sar ačhiľa kraľiske, a andro Jeruzalem kraľinelas bišueňa (29) berš. Leskri daj e Joadan sas andral o Jeruzalem. O Amacijah kerelas oda, so sas le RAJESKE pre dzeka, ale na sas ajso sar leskro prapapus o David. Savoro kerelas avke sar leskro dad o Joaš, ale o thana, kaj lašarenas le modlen, na zňičinďa a o manuša pre lende mek furt obetinenas a labarenas o kaďidlos.
”Sar o Amacijah, le Joašiskro čhavo, kraľinelas upral e Judsko dešupandž berš, ačhiľa kraľiske upral o Izrael o Jarobeam, le Jehoašoskro čhavo, a kraľinelas andro foros Samarija saranda the jekh (41) berš. Ov kerelas oda, so na sas le RAJESKE pre dzeka, a na preačhelas te kerel ola bini, so kerelas o Jeroboam, le Nebatoskro čhavo, savo cirdňa le Izrael andro binos.
”Andro bišueftato (27.) berš, sar kraľinelas o Jarobeam andro Izrael, andre Judsko ačhiľa kraľiske o Azarijah, o čhavo le Amacijoskro. Sas leske dešušov (16) berš, sar ačhiľa kraľiske, a penda the duj (52) berš kraľinelas andro Jeruzalem. Leskri daj sas e Jecholija andral o Jeruzalem. O Azarijah kerelas oda, so sas le RAJESKE pre dzeka, avke sar leskro dad o Amacijah. Ale o thana, kaj lašarenas le modlen, na sas zňičimen, a o manuša pre lende mek furt obetinenas a labarenas o kaďidlos. Paľis o RAJ le Azarijah avke dukhaďa le nasvaľibnaha, hoj sas malomocno dži andre oda džives, medik na muľa. Ov bešelas korkoro andre jekh kher, vašoda leskro čhavo o Jotam sas ačhado upral o palacis a ľidžalas le manušen andre odi phuv.
”Sar kraľinelas andre Judsko o Azarijah tranda the ochto (38) berš, ačhiľa kraľiske upral o Izrael o Zecharijah, o čhavo le Jarobeamoskro. Ov kraľinelas andro foros Samarija šov čhon. Kerelas oda, so na sas le RAJESKE pre dzeka, avke sar the leskre dada a na preačhelas te kerel ola bini, so kerelas o Jeroboam, le Nebatoskro čhavo, savo cirdňa le Izrael andro binos.
”Sar andre Judsko kraľinelas o Uziaš tranda the eňa (39) berš, andro Izrael ačhiľa kraľiske o Šalum, le Jabešoskro čhavo, a kraľinelas andro foros Samarija jekh čhon. Paľis o Menachem, le Gadioskro čhavo, geľa andral e Tirca andre Samarija, murdarďa le Šalum a ačhiľa pal leste kraľiske.
”Sar andre Judsko kraľinelas o Uziaš tranda the eňa (39) berš, andro Izrael ačhiľa kraľiske o Menachem, le Gadioskro čhavo. Kraľinelas deš berš andro foros Samarija. Ov kerelas oda, so na sas le RAJESKE pre dzeka, a medik kraľinelas, na preačhelas te kerel ola bini, so kerelas o Jeroboam, le Nebatoskro čhavo, savo cirdňa le Izrael andro binos.
”Sar andre Judsko kraľinelas penda (50) berš o Azarijah, andre Samarija pro duj berš ačhiľa kraľiske upral o Izrael o Pekachiah, le Menachemoskro čhavo. Ov kerelas oda, so na sas le RAJESKE pre dzeka, avke sar the leskre dada a na preačhelas te kerel ola bini, so kerelas o Jeroboam, le Nebatoskro čhavo, savo cirdňa le Izrael andro binos.
”Sar imar andre Judsko kraľinelas o Azarijah penda the duj (52) berš, andro Izrael ačhiľa kraľiske o Pekach, le Remalijoskro čhavo. Ov kraľinelas andro foros Samarija biš (20) berš. Kerelas oda, so na sas le RAJESKE pre dzeka, a na preačhelas te kerel ola bini, so kerelas o Jeroboam, le Nebatoskro čhavo, savo cirdňa le Izrael andro binos.
”Sar andro Izrael kraľinelas o Pekach, le Remalijoskro čhavo, dujto berš, andre Judsko ačhiľa kraľiske o Jotam, le Uziašoskro čhavo. Sas leske bišupandž (25) berš, sar ačhiľa kraľiske, a andro Jeruzalem kraľinelas dešušov berš. Leskri daj sas e Jeruša, le Cadokoskri čhaj. O Jotam kerelas oda, so sas le RAJESKE pre dzeka, avke sar leskro dad o Uziaš. Ale o thana, kaj lašarenas le modlen, na sas zňičimen a o manuša pre lende mek furt obetinenas a labarenas o kaďidlos. O Jotam ačhaďa the e Upruňi brana andro Chramos.
”Sar andro Izrael o Pekach, le Remalijoskro čhavo, kraľinelas dešueftato (17.) berš, andre Judsko ačhiľa kraľiske o Achaz, le Jotamoskro čhavo. Le Achazoske sas biš (20) berš, sar ačhiľa kraľiske, a andro Jeruzalem kraľinelas dešušov (16) berš. O Achaz na kerelas avke sar leskro prapapus o David, ale kerelas oda, so na sas le RAJESKE, leskre Devleske, pre dzeka. Bo kerelas avke sar o izraelika kraľa anglal leste. Peskre čhas zlabarďa sar obeta le modlenge avke, sar kerenas o narodi, saven o RAJ tradňa avri anglal o Izraeliti. O kaďidlos obetinelas tel dojekh zeleno stromos, pro brehi the pro uče thana, kaj lašarenas le modlen.
”Andre dešudujto (12.) berš, sar andre Judsko kraľinelas o Achaz, upral o Izrael ačhiľa kraľiske o Hošea, le Eloskro čhavo. Ov kraľinelas andro foros Samarija eňa berš. Kerelas nalačhipen anglo RAJ, ale na avke sar o izraelika kraľa, save sas anglal leste.
”Sar kraľinelas andro Izrael trito berš o Hošea, le Eloskro čhavo, andre Judsko ačhiľa kraľiske o Chizkija, le Achazoskro čhavo. Sas leske bišupandž (25) berš, sar ačhiľa kraľiske, a andro Jeruzalem kraľinelas bišueňa (29) berš. Leskri daj sas e Abija, le Zecharijoskri čhaj. Ov kerelas oda, so sas le RAJESKE pre dzeka, avke sar the leskro prapapus o David. Zňičinďa o thana, pre save lašarenas le modlen, sphagerďa o sveta slupi, čhinďa tele la Ašerakre slupi a rozphagerďa the le brondzune sapes Nechuštan, saves kerďa o Mojžiš, bo dži akor o Izraeliti leske labarenas o kaďidlos. O Chizkija pačalas le RAJESKE, le Izraeloskre Devleske. Ňiko le judske kraľendar na sas ajso sar ov, aňi angle leste aňi pal leste. Ov sas pačivalo le RAJESKE, šunelas les andre savoreste a doľikerelas dojekh prikazaňje, so o RAJ diňa le Mojžišoske.
”Avke o Chizkija diňa te phenel le asirike kraľiske andro Lachiš: „Kerďom namištes. Mangav tut, ma mar tut manca. Kerava savoro, so mandar mangeha.“ Akor o asiriko kraľis leske phenďa: „Bičhav mange 10 000 kili rup the 1 000 kili somnakaj.“ Paľis o Chizkija diňa leske savoro rup the savoro, so arakhľa andro Chramos the andro pokladňi le palaciskre. The pal o chramoskro vudar the pal e zarubňa iľa tele o somnakaj, saveha len korkoro obthoďa, a diňa le asirike kraľiske.
”O Chizkija ole muršen priiľa a sikaďa lenge savoro peskro barvaľipen: o rup, o somnakaj, o koreňje, o voňava oleji, o zbraňe the savoro, so sas andre leskri pokladňica. Na garuďa anglal lende ňič, so sas andre leskro palacis the andre calo kraľišagos. Paľis o prorokos Izajaš avľa ko Chizkija a phučľa lestar: „So vakerenas kala murša a khatar avle?“ O Chizkija leske odphenďa: „Avle dural andral aver phuv, dži andral o Babilon.“ „So dikhle andre tiro palacis?“ phučľa o Izajaš. „Dikhle savoro, so hin andre miro palacis,“ odphenďa o Chizkija. „Sikaďom lenge savoro, so hin andre mire pokladňici. Ňič anglal lende na garuďom.“ Pre oda leske o Izajaš phenďa: „Šun o lav le RAJESKRO! Dikh, avela ajso džives, hoj savoro, so hin andre tiro palacis, ela odľigendo andro Babilon — the oda, so tire phure dada dži adadžives skidle upre. Na ačhela kade olestar ňič, phenel o RAJ.
”Le Menašeske sas dešuduj (12) berš, sar ačhiľa kraľiske upral e Judsko, a andro Jeruzalem kraľinelas penda the pandž (55) berš. Leskri daj pes vičinelas Chefci-Ba. Ov kerelas anglo RAJ o nalačhipen the o džungipen avke sar the o narodi, saven o RAJ tradľa avri anglal o Izrael. O Menaše pale ačhaďa o modlengre thana pro lašariben, so leskro dad o Chizkija zňičinďa. Ačhaďa o oltara le Baaloske the o slupos la Ašerakro avke sar o kraľis Achab andro Izrael. Banďolas anglo čercheňa a lašarelas len. Ačhaďa the o oltara andro Chramos, pal savo phenďa o RAJ: „Andro Jeruzalem ela miro nav lašardo.“ Pro soduj chramoskre dvori ačhaďa oltara prekal savore čercheňa, hoj len te lašaren. Peskre čhas zlabarďa sar obeta. Ov čarinelas, vražinelas a anďa ke peste le vrašcen the olen, save privičinenas le mulengre duchen. Aleha kerelas buter nalačhipen anglo RAJ a anelas pre peste leskri choľi. O Menaše iľa la Ašerakro slupos a thoďa les andro Chramos, pal savo o RAJ phenďa le Davidoske the leskre čhaske le Šalamunoske: „Andre kada Chramos the andro Jeruzalem, so mange avri kidňom maškar savore izraelika kmeňi, ela miro nav furt lašardo.
”O Menaše murdarďa ajci but ňevinne manušen, hoj lengro rat sas pal calo Jeruzalem. A mek paš oda cirdelas le judske manušen, hoj te keren o bini anglo RAJ.
”Le Amonoske sas bišuduj (22) berš, sar ačhiľa kraľiske andre Judsko, a andro Jeruzalem kraľinelas duj berš. Leskri daj sas e Mešulemet, le Charucoskri čhaj, andral e Jotba. Ov kerelas baro nalačhipen anglo RAJ avke sar the leskro dad o Menaše. Služinelas le modlenge, lašarelas len avke sar the leskro dad a phirelas pal savore leskre droma. Omukľa le RAJES, le dadengre Devles, a na šunelas leskre prikazaňja.
”Le Jozijašoske sas ochto berš, sar ačhiľa kraľiske andre Judsko, a andro Jeruzalem kraľinelas tranda the jekh (31) berš. Leskri daj sas e Jedida, le Adajoskri čhaj, andral o Bockat. Ov kerelas oda, so sas le RAJESKE pre dzeka. Phirelas pal le Devleskro drom avke sar leskro prapapus o David a na visarelas pes ole dromestar.
”Paľis o nekbareder rašaj Chilkijah phenďa le pisariske le Šafanoske: „Dikh, andro Chramos arakhľom o zvitkos le Devleskre zakonoskro.“ Avke les o Chilkijah diňa le Šafanoske a ov les pregenďa. Paľis o Šafan geľa ko kraľis a phenďa: „Tire služobňika ile o love, so sas andro Chramos. Dine len le robotňikenge, save prikeren o Chramos, a o Chilkijah mange diňa varesavo zvitkos.“ Avke o Šafan andral genelas le kraľiske. Sar o kraľis Jozijaš šunďa o lava andral o zvitkos le zakonoskro, čhingerďa pre peste o gada a prikazinďa le rašaske Chilkijoske, le Šafanoskre čhaske le Achikamoske, le Michajoskre čhaske le Achboriske, le pisariske Šafanoske the peskre služobňikoske le Asajoske: „Džan a phučen le RAJESTAR pal o lava kale zvitkoskre, so arakhle, pal ma, pal o manuša the pal caľi judsko phuv. Se o RAJ hino choľamen pre mande the pre savore manuša, bo amare dada na doľikerenas a na kerenas avke, sar hin pisimen andre kada zvitkos.“
”O Jozijaš mek čhiďa tele o oltara, so ačhade o judska kraľa pro upruno Achazoskro kher, the o oltara, so ačhaďa o Menaše pro soduj dvori anglo Chramos. Sar len rozphagerďa, o prachos čhiďa andre dolina Kidron. O Jozijaš meľarďa andre the o thana pro vichodos le Jeruzalemostar a pre južno sera le Olivove verchostar, kaj lašarenas le modlen, bo ode ačhaďa o izraeliko kraľis Šalamun oltara le džungale devlenge: la Aštartake andral o Sidon, le Kemošiske andral o Moab the le Milkomoske andral o Amon. Rozphagerďa o sveta slupi a čhingerďa tele la Ašerakre slupi a ola cheva, so ačhile pal o slupi, začhiďa le manušengre kokalenca.
”O Jozijaš tradľa avri andral o Jeruzalem the andral e Judsko le vrašcen the olen, save privičinenas le mulengre duchen, a zňičinďa le kherutne devloren the le džungale modlen, so mek ode sas. Kada kerďa vašoda, hoj te doľikerel o lava le zakonoskre, save sas pisimen andro zvitkos, so arakhľa o rašaj Chilkijah andro Chramos. Aňi jekh kraľis, savo sas anglo Jozijaš aňi pal o Jozijaš, pes na visarďa ko RAJ cale peskre jileha, caľa peskra dušaha the caľa peskra zoraha a na doľikerelas calo zakonos le Mojžišoskro avke sar ov. Ale le RAJESKRI bari choľi, savi labolas sar jag, na preačhiľa te labol pre Judsko vaš savoro, soha o Menaše choľarelas le RAJES.
”Le Joachazoske sas bišutrin (23) berš, sar ačhiľa kraľiske, a trin čhon kraľinelas andro Jeruzalem. Leskri daj sas e Chamutal, oj sas čhaj le Jirmejoskri, savo sas andral e Libna. O Joachaz kerelas o nalačhipen anglo RAJ avke sar the leskre dada.
”Le Jojakimoske sas bišupandž (25) berš, sar ačhiľa kraľiske, a kraľinelas andro Jeruzalem dešujekh (11) berš. Leskri daj sas e Zebida, e čhaj le Pedajoskri, andral e Ruma. Ale o Jojakim kerelas o nalačhipen anglo RAJ avke sar the leskre dada.
”Le Jojachinoske sas dešuochto (18) berš, sar ačhiľa kraľiske upral e Judsko, a andro Jeruzalem kraľinelas trin čhon. Leskri daj sas e Nechušta, le Elnatanoskri čhaj andral o Jeruzalem. Ov kerelas oda, so na sas le RAJESKE pre dzeka, avke sar the leskro dad.
”O Nebukadnecar odarik iľa savoro barvaľipen andral o Chramos the andral le kraľiskro palacis a skidňa savore somnakune veci, so diňa te kerel o izraeliko kraľis o Šalamun prekal o Chramos. Oda pes ačhiľa avke, sar phenďa o RAJ. Andral o Jeruzalem zaiľa a ľigenďa andre peskri phuv 10 000 manušen: savore uradňiken, vodcen, maribnaskre muršen, kovačen the ťesaren. Ačhile ode ča o nekčoreder manuša. Zaiľa le Jojachin, leskra da, le romňijen, le uradňiken the le anglune manušen andral e Judsko a ľigenďa len andral o Jeruzalem andro Babilon. Iľa odarik 7 000 slugaďen the 1 000 ťesaren the kovačen: savore zorale muršen.
”Le Cidkijoske sas bišujekh (21) berš, sar ačhiľa kraľiske andre Judsko, a kraľinelas andro Jeruzalem dešujekh (11) berš. Leskri daj sas e Chamutal, e čhaj le Jirmejoskri, savo sas andral e Libna. Ov kerelas oda, so na sas le RAJESKE pre dzeka avke sar the o Jojakim. Vašoda pestar o RAJ odčhiďa le manušen andral o Jeruzalem the andral e Judsko, bo sas pre lende choľamen. Paľis pes o Cidkijah vzburinďa pro babiloňiko kraľis.
”Le Cidkijah zaile a ľigende andre Ribla ko Nebukadnecar, kaj sas odsudzimen. Leskre čhaven murdarde angle leskre jakha. Paľis leske diňa te lel avri o jakha, diňa les te phandel andro lanci a iľa les andro Babilon.
”Avke o Saul muľa, bo na sas pačivalo le RAJESKE, na doľikerelas leskro lav a geľa the te phučel le mulengre duchendar, so majinel te kerel, a na le RAJESTAR. Vašoda o RAJ les diňa te murdarel a o kraľišagos diňa le Davidoske, le Izajoskre čhaske.
”Savore Izraeliti pes zgele ko David andro Hebron a phende: „Se amen sam jekh rat. Tu ľidžahas le Izraeliten andro mariben mek sigeder, sar sas kraľis o Saul, bo o RAJ, tiro Del, tuke phenďa: ‚Tu ľidžaha mire manušen sar pasťjeris a ačheha lengro vodcas.‘ “
”Ale o RAJ, o Del le Izraeloskro, peske iľa man andral caľi famelija avri kraľiske pro furt, bo savore kmeňendar peske o Del kidňa avri le Juda sar vodcas a savore famelijendar, mire dadeskra famelija the savore mire dadeskre čhavendar kidňa avri man vaš o kraľis upral calo Izrael. O RAJ man diňa igen but čhaven a savore mire čhavendar peske kidňa avri mire čhas le Šalamun, hoj te bešel pro tronos a te kraľinel upral le RAJESKRO kraľišagos andro Izrael.
”Phenďa mange: ‚Tiro čhavo o Šalamun mange ačhavela miro Chramos the mire dvori, bo me mange les kidňom avri, hoj ov te avel miro čhavo, a me avava leskro dad. Zathovava leskro kraľišagos pro furt, te pes ľikerela mire prikazaňjendar the zakonostar avke sar akana.‘ Akana tumenge phenav anglo Del, angle savore Izraeliti the angle savore, save hine zgele anglo RAJ, hoj te den pozoris a te doľikeren savore prikazaňja le RAJESKRE, peskre Devleskre, hoj tumenge te ačhel kadi šukar phuv a hoj la paľis te den tumare potomkenge sar ďeďictvos pro furt.
”O David, le Izajoskro čhavo, kraľinelas upral calo Izrael jekhetane saranda (40) berš. Andro Hebron kraľinelas efta berš a andro Jeruzalem tranda the trin (33) berš. Ov sas barvalo, sas les pačiv maškar o manuša a muľa, sar sas igen phuro. Pal leste ačhiľa kraľiske leskro čhavo o Šalamun.
”O Šalamun, le Davidoskro čhavo, imar zorales ľikerelas o kraľišagos andro vasta. O RAJ, leskro Del, les igen hazdňa upre a sas leha. O Šalamun vičinďa calo Izrael: le veľiťeľen upral o ezera the upral o šel slugaďa, le sudcen, savore vodcen andral calo Izrael the le fajtakre vodcen a geľa savorenca pro učo than andro Gibeon. Bo ode sas le Devleskro Svetostankos, so kerďa pre pušťa o Mojžiš, o služobňikos le RAJESKRO. Ale o David imar diňa e archa le Devleskra zmluvakri te preľidžal andral o Kirjat-Jearim andro Jeruzalem, bo ode prekal late kerďa o stanos.
”Paľis pes o Šalamun ačhaďa anglo oltaris le RAJESKRO, anglal savore manuša le Izraeloskre, save pes ode zgele, a hazdňa o vasta upre, hoj pes te modľinel. No o Šalamun angloda kerďa le brondzostar javiskos, so sas džinďardo the buchlo 220 centimetri a učo 130 centimetri a thoďa les pro maškar pre avruňi dvora. Sar ačhelas pre oda javiskos, banďiľa tele angle savore Izraeliti, hazdňa o vasta ko ňebos a phenďa: „RAJEJA, Devla le Izraeloskro! Nane aver Del, sar sal tu — aňi pro ňebos, aňi pre phuv. Tu doľikeres e zmluva a sal lačhejileskro ke peskre služobňika, save džan pal tu cale jileha.
”Sar pes o Šalamun preačhiľa te modľinel, avľa e jag andral o ňebos a labarďa o obeti, save sas ode thode a le RAJESKRI slava pherdžarďa o Chramos. O rašaja našťi gele andro Chramos le RAJESKRO, bo leskri slava pherdžarďa calo Chramos. Sar savore Izraeliti dikhle e jag andral o ňebos the le RAJESKRI slava, pele le mujeha dži pre phuv, banďonas anglo RAJ, lašarenas les a paľikerenas: „O RAJ hino lačho; a leskro baro kamiben ľikerel pro furt.“ Paľis o Šalamun the savore manuša anenas anglo RAJ o obeti. O Šalamun diňa pre obeta le RAJESKE 22 000 gurumňen the 120 000 bakren. Avke o Šalamun the savore manuša pošvecinde o Chramos le Devleskro.
”sikaďa pes leske o RAJ rači andro suno a phenďa leske: „Šunďom avri tiri modľitba a kidňom mange avri kada Chramos, hoj mange andre te anen o obeti. Te phandava o ňebos a zaačhavava o brišind; te phenava le grajorenge, hoj te chan o uľipen pal e phuv a te domukava pre mire manuša o meribnaskro nasvaľiben a te akor mire manuša pes pokorinena, mangena pale ke ma a odvisarena pes le binendar, me len šunava avri andral o ňebos. Odmukava lenge o bini a lengri phuv pale sasťarava avri.
”O kraľis Rechabeam ačhiľa zoralo kraľis andro Jeruzalem. Sas leske saranda the jekh (41) berš, sar ačhiľa kraľiske. Kraľinelas dešuefta (17) berš andro foros Jeruzalem, andro foros, so peske kidňa avri o RAJ maškar savore izraelika fori, hoj ode les te lašaren. Le Rechabeamoskri daj pes vičinelas Naama a sas Amončanka. Ov kerelas o nalačhipen, bo na rodelas le RAJES cale peskre jileha.
”O Abijah the leskre manuša zviťazinde upral lende a le izraelike muršendar peľa andro mariben jepaš milionos murša.
”Avke le Jeroboam imar šoha na sas e zor, so les sas, medik kraľinelas o Abijah. Paľis les o RAJ avke dukhaďa, hoj muľa.
”O Asa kerelas oda, so sas le RAJESKE, leskre Devleske, pre dzeka. Zňičinďa o oltara the o uče thana pro lašariben, phagerďa o sveta slupi a čhingerďa tele la Ašerakre slupi. Le manušenge andral e Judsko prikazinďa, hoj te lašaren le RAJES, peskre dadengre Devles, a te doľikeren leskro zakonos the prikazaňja. Ov andre caľi judsko phuv zňičinďa o modlengre thana the o kaďidloskre oltara. Medik ov kraľinelas, sas smirom andre oda kraľišagos.
”O Asa sas cale jileha oddino le Devleske andre calo peskro dživipen, kajte na zňičinďa andro Izrael savore thana, kaj lašarenas le modlen.
”Vaš kala lava o Asa choľisaľiľa pro prorokos a thoďa les andre bertena. Andre oda časos o Asa trapinelas varesave peskre manušen.
”Sar o Asa kraľinelas tranda the eňa (39) berš, igen nasvaľiľa pro pindre. Ale aňi akor pes na visarďa ko RAJ, hoj leske te pomožinel, ale ko doktora.
”O RAJ sas le Jošafatoha, bo phirelas pal o ešebna droma le Davidoskre, peskre dadeskre a na lašarelas le Baalen. Ale služinelas peskre dadeskre Devleske, doľikerelas leskre prikazaňja a na kerelas sar o izraelika kraľa anglal leste. Vašoda o RAJ zoraľarďa leskro kraľišagos a savore manuša andral e Judsko leske anenas dari. Avke ačhiľa barvalo the slavno. Ov sas pačivalo andre služba le RAJESKE a zňičinďa andre Judsko savore modlengre thana pro lašariben the la Ašerakre slupi.
”O Micha mek phenďa: „Šunen akana o lav le RAJESKRO! Dikhľom le RAJES te bešel andro ňebos pre leskro tronos a savore aňjelen te ačhel pašal leste. O RAJ lendar phučľa: ‚Ko kerela upre le izraelike kraľis Achab, hoj te džal pro mariben andro Ramot-Gilead, hoj ode te merel?‘ Jekh phenelas kavke a dujto kavke. Androda avľa varesavo duchos anglo RAJ a phenďa: ‚Me leha thovava avri!‘ A o RAJ lestar phučľa: ‚Sar?‘ Avke oda duchos phenďa: ‚Me kerava, hoj o proroka le Achaboske te klaminen.‘ O RAJ phenďa: ‚Dža a ker ada. Ela tut bach!‘ Akana pes avke the ačhiľa! O RAJ kerďa, hoj savore tire proroka tuke te klaminen. O RAJ diňa avri pre tu e bibach.“
”Androda o Cidkijah, le Kenaaniskro čhavo, geľa ko Micha, demaďa les pal o muj a phenďa: „Kana mandar geľa het o Duchos le RAJESKRO, hoj te vakerel tuha?“ O Micha phenďa: „Tu korkoro dikheha andre oda džives, sar denašeha tut te garuvel kher kherestar.“ Akor o Achab prikazinďa: „Chuden le Micha a ľidžan les ke le foroskro veľiťeľis Amon the ko kraľiskro čhavo Joaš. Phenen, hoj o kraľis kavke prikazinel: ‚Thoven les andre bertena a den les te chal ča maro the paňi, medik na avava bachtales pale.‘ “ Ale o Micha phenďa: „Te tu aveha bachtales pale, akor o RAJ na vakerelas prekal ma.“ A mek phenďa: „Šunen ada, savore manuša!“
”Androda varesavo slugaďis ča avke ľivinďa andral o lukos a trafinďa le Achab maškar o pancjeris. Avke phenďa o Achab le manušeske, savo ľidžalas leskro verdan: „Visar tut a ľidža man het andral o mariben, bo som zraňimen.“ Ale oda džives o mariben sas zoralo, avke o Achab mušinďa te ačhel dži rači andro verdan anglo Aramejčana, a sar zageľa o kham, muľa.
”Jekhvar pes o judsko kraľis Jošafat dovakerďa le izraelike kraľiha Achazijoha, savo sas igen nalačho. On jekhetane ačhade o loďi paš o pristavos Ecjon-Geber. Ale o Eliezer, le Dodavahuoskro čhavo andral e Mareša, prorokinelas le Jošafatoske: „Vašoda, hoj tut dovakerďal jekhetane le Achazijoha, o RAJ zňičinela oda, so ačhaďal!“ Avke e balvaj rozphagerďa o ľodi a šoha lenca na gele pro moros.
”Sas leske tranda the duj berš (32), sar ačhiľa kraľiske a kraľinelas ochto berš andro Jeruzalem. Kerelas o nalačhipen sar the le Achaboskri famelija the o izraelika kraľa, bo leskri romňi sas le Achaboskri čhaj. Avke kerelas oda, so na sas le RAJESKE pre dzeka.
”Paľis o RAJ kerďa upre le Filišťincen the le Araben, save bešenas pašes paš o Kušijci, hoj te džan pro mariben pro Jehoram. On gele andre Judsko a ile andral le kraľiskro palacis savoro, so ode arakhle: o barvaľipen, leskre čhaven the romňijen. A ňiko leske na ačhiľa, ča o nekterneder čhavo, o Achazijah. Pal kada savoro o RAJ mukľa pro Joram o nasvaľiben pre džombra, so pes na delas te sasťarel. O nasvaľiben sas furt goreder a pal o duj berš andral leste avle avri o goja a muľa andro bare dukha. O manuša leske na labarde e bari jag pro vartišagos, avke sar leskre phure dadenge.
”Le Achazijoske sas bišuduj (22) berš, sar ačhiľa kraľiske, a andro Jeruzalem kraľinelas jekh berš. Leskri daj sas e Atalija, savakro papus sas o izraeliko kraľis o Omri. The ov kerelas avke, sar le Achaboskri famelija, bo leskri daj les andre kada ľidžalas. Kerelas oda, so na sas le RAJESKE pre dzeka, avke sar le Achaboskri famelija, bo on ačhile leskre radci, sar muľa leskro dad. A oda les thovelas tele.
”Paľis rodenas le Achazijah a chudle les, sar pes garuvelas andre Samarija. Odarik les ande ko Jehu a sas murdardo. Parunde les, bo phende: „Leskro papus sas o Jošafat, savo sas cale jileha pačivalo le RAJESKE.“ Andre le Achazijoskri famelija na sas ko te prelel o kraľišagos.
”Sar e Atalija šunďa e vika le manušengri, save džanas a radisaľonas le kraľistar, geľa the oj ke lende andro Chramos. Sar ode doavľa, dikhľa te ačhel le neve kraľis paš o slupos, kaj ačhelas furt o kraľis. Pašal leste sas o veľiťeľa o murša le trubenca a savore manuša radisaľonas a trubinenas a o lavutara le citarenca the harfenca ľidžanas e oslava. Akor pre peste e Atalija čhingerďa o gada a zvičinďa: „Zradzinde man! Zradzinde man!“
”Paľis o Jehojada phandľa zmluva anglo RAJ, hoj ov, o Joaš the savore Izraeliti ena le RAJESKRE manuša. Avke savore manuša gele andro chramos le Baaloskro a čhide les tele. Phagerde o oltara the o modli a murdarde le Matan le Baaloskre rašas anglo oltaris. Paľis o Jehojada ačhaďa le Levitengre rašajen upral o Chramos. Bo len o David ačhaďa andre odi služba, hoj te anen o labarde obeti le RAJESKE avke, sar hin pisimen andro zakonos le Mojžišoskro, le radišagoha the giľavipnaha, sar prikazinďa o David.
”Le Joašiske sas efta berš, sar ačhiľa kraľiske a andro Jeruzalem kraľinelas saranda (40) berš. Leskri daj e Cibja sas andral e Beer-Šeba. Medik o rašaj Jehojada dživelas, o Joaš kerelas oda, so sas le RAJESKE pre dzeka.
”Akor avľa le Devleskro Duchos pre le Jehojadoskro čhavo Zecharijah. Ov ačhiľa anglo manuša a dovakerelas lenge: „Kada phenel o Del: ‚Soske na doľikeren le RAJESKRE prikazaňja? Na avela tumenge ňič avri, bo man omukľan, a vašoda the me tumen omukava.‘ “ Akor pes o manuša dovakerde pro Zecharijah a pro lav le kraľiskro les murdarde le barenca pre dvora paš o Chramos. O Joaš bisterďa pro lačhipen, so leske kerelas le Zecharijoskro dad o Jehojada, a diňa te murdarel leskre čhas. Sar o Zacharijah merelas, zvičinďa: „RAJEJA, dikh pre ada a visar lenge pale!“
”Le Amacijoske sas bišupandž (25) berš, sar ačhiľa kraľiske, a kraľinelas bišueňa (29) berš andro Jeruzalem. Leskri daj e Joadan sas andral o Jeruzalem. O Amacijah kerelas oda, so sas le RAJESKE pre dzeka, ale na cale jileha.
”Akorestar, sar pes o Amacijah odvisarďa le RAJESTAR, dovakerde pes pre leste počoral andro Jeruzalem varesave manuša, ale ov denašľa andro Lachiš. Avke pal leste bičhade muršen, save les ode murdarde.
”Le Uziašoske sas dešušov (16) berš, sar ačhiľa kraľiske, a penda the duj (52) berš kraľinelas andro Jeruzalem. Leskri daj sas e Jecholija andral o Jeruzalem. Kerelas oda, so sas le RAJESKE pre dzeka, avke sar leskro dad o Amacijah. O Uziaš rodelas le Devles, medik dživelas o Zecharijah, bo ov les sikavelas le Devleskro lav. A medik rodelas le Devles, o Del les požehňinelas.
”No sar o Uziaš zoraľiľa, ačhiľa ajso barikano, hoj les oda zňičinďa. A ačhiľa ňeverno le RAJESKE, peskre Devleske, oleha, hoj geľa andro Chramos le RAJESKRO te labarel o kaďidlos pro kaďidloskro oltaris. Gele pal leste o rašaj o Azarijah a leha ochtovardeš (80) le RAJESKRE rašaja, save na daranas. Ačhade pes leske a phende: „Uziaš, tu o kaďidlos našťi labares le RAJESKE, ale ča o pošvecimen rašaja andral le Aronoskro potomstvos. Omuk o Sveto than, bo salas napačivalo a kerďal binos. O RAJ tut buter na požehňinela.“ Le Uziašoste sas andro vast e lopatka le kaďidloha, hoj oda te labarel, a choľisaľiľa pro rašaja. A medik kerelas pre lende vika, čhiďa pes leske avri pro čekat o malomocenstvo, sar ačhelas paš o kaďidloskro oltaris andro Chramos. Sar dikhenas pre leste o nekbareder rašaj o Azarijah the okla rašaja, dikhle, hoj les hin pro čekat malomocenstvo. On les takoj odarik ľigende avri a the ov siďarelas te džal, bo o RAJ les ole nasvaľibnaha raňinďa. O Uziaš sas malomocno, medik na muľa. Našťi džalas buter andro Chramos le RAJESKRO a bešelas avrether korkoro andre aver kher. Leskro čhavo o Jotam ľidžalas o palacis the le manušen andre odi phuv.
”Le Jotamoske sas bišupandž (25) berš, sar ačhiľa kraľiske. Ov andro Jeruzalem kraľinelas dešušov (16) berš. Leskri daj sas e Jeruša, le Cadokoskri čhaj. Ov kerelas oda, so sas le RAJESKE pre dzeka, avke sar the leskro dad o Uziaš, ale ča na kerďa oda, so leskro dad, savo geľa andro Chramos te labarel o kaďidlos. Ale o manuša mek furt dživenas andro bini.
”Le Achazoske sas biš (20) berš, sar ačhiľa kraľiske, a andro Jeruzalem kraľinelas dešušov (16) berš. Na kerelas avke sar leskro prapapus o David, ale kerelas oda, so na sas le RAJESKE pre dzeka. Ov kerelas sar the o izraelika kraľa anglal leste a kerďa the o avričhorde modli le Baalenge. Labarelas o kaďidlos andre dolina Ben-Hinom a peskre čhaven labarďa sar obeti, avke sar kerenas o narodi, saven o RAJ tradľa avri anglal o Izrael.
”Andre oda baro pharipen o Achaz mek buter kerelas bini anglo RAJ oleha, hoj obetinelas le Aramejčanengre devlenge, save upral leste zviťazinde. Phenďa peske: „Te o aramejika devla pomožinde peskre kraľenge, obetinava the me lenge, hoj mange te pomožinen.“ Ale kada anďa e bibach leske the leskre narodoske. Akor o Achaz skidňa o veci andral o Chramos a phagerďa len. O vudar andro Chramos phandľa a pre dojekh uľicakro rohos andro Jeruzalem le modlenge kerďa oltara. Andre dojekh judsko foros ačhaďa thana pro lašariben, hoj pes te labarel o kaďidlos avre devlenge, a aleha kerelas pre choľi le RAJESKE, peskre dadengre Devleske.
”Le Chizkijoske sas bišupandž (25) berš, sar ačhiľa kraľiske a andro Jeruzalem kraľinelas bišueňa (29) berš. Leskri daj sas e Abija, le Zecharijoskri čhaj. Ov kerelas oda, so sas le RAJESKE pre dzeka, avke sar the leskro prapapus o David. Ov takoj andro ešebno čhon andre peskro ešebno berš, sar chudňa te kraľinel, phundraďa o vudar le chramoskro a prikerďa les.
”Vašoda o kraľis Chizkija the o prorokos Izajaš, le Amososkro čhavo, vičinenas a mangenas le Devles, hoj lenge te pomožinel a o RAJ bičhaďa le aňjelos, savo murdarďa savore zorale muršen, vodcen the uradňiken andro taboris le asirike kraľiskro. Avke pes o Sancherib visarďa pale andre peskri phuv andre ladž. Sar paľis geľa andro chramos peskre devleskro, murdarde les varesave leskre čhavendar la šabľaha. Avke o RAJ zachraňinďa le Chizkija the le manušen andral o Jeruzalem andral o vasta le asirike kraľiskre le Sancheriboskre the andral o vasta avre ňeprijaťeľengre a diňa len o smirom le narodendar, save sas pašal lende. But manuša anenas andro Jeruzalem o dari le RAJESKE a o vzacna veci le judske kraľiske. Akorestar le Chizkija denas pačiv savore narodi.
”Ale sar avle ke leste o babiloňika vodci, hoj te phučen pal o znameňje, so pes ačhiľa andre odi phuv, o Del les omukľa, bo kamľa les te preskušinel, hoj pes te dodžanel savoro, so les hin andro jilo.
”Le Menašeske sas dešuduj (12) berš, sar ačhiľa kraľiske upral e Judsko. Ov andro Jeruzalem kraľinelas penda the pandž (55) berš. Ov kerelas anglo RAJ o nalačhipen the o džungipen avke sar the o narodi, saven o RAJ tradľa avri anglal o Izrael. Ačhaďa pale o oltara, so leskro dad o Chizkija zňičinďa, o thana, kaj lašarenas le Baalen, the o slupi la Ašerakre. Banďolas anglo čercheňa a lašarelas len. Ačhaďa the o oltara andro Chramos, pal savo phenďa o RAJ: „Andro Jeruzalem ela miro nav furt lašardo.“ Pro soduj chramoskre dvori ačhaďa oltara prekal savore čercheňa, hoj len te lašaren. Peskre čhaven andre dolina Ben-Hinom labarďa sar obeta. Ov čarinelas the vražinelas a anďa ke peste le vrašcen the olen, save privičinenas le mulengre duchen. Ov aleha kerelas buter nalačhipen anglo RAJ a anelas pre peste leskri choľi. O Menaše iľa e socha a thoďa la andro Chramos, pal savo o RAJ phenďa le Davidoske the leskre čhaske le Šalamunoske: „Andre kada Chramos the andro Jeruzalem, so mange avri kidňom maškar savore izraelika kmeňi, ela miro nav furt lašardo. A te o Izraeliti šunena savore mire lava a te doľikerena mire prikazaňja, so lenge diňa miro služobňikos o Mojžiš, akor me na domukava, hoj te aven avritradle andral kadi phuv, so diňom lengre dadenge.“ Ale o Menaše cirdelas le manušen andral e Judsko the andral o Jeruzalem andro mek bareder binos, sar kerenas ola narodi, saven o RAJ zňičinďa anglal o Izraeliti.
”Kajte o RAJ prevakerelas ko Menaše the ke leskre manuša, on les na šunenas. Vašoda o RAJ domukľa le veľiťeľen andral e asiriko armada, hoj te džan pre lende. On le Menaše chudle, sphandle les le brondzune lancenca, thode leske andro nakh o hakos a odľigende les andro Babilon. O Menaše sas andro baro pharipen a chudňa te rodel le RAJES, peskre dadengre Devles, a igen pes pokorinďa angle leste. Sar pes modľinelas ko RAJ, ov šunďa avri leskro mangipen a anďa les pale andro Jeruzalem, andre leskro kraľišagos. Avke o Menaše sprindžarďa, hoj ča o RAJ hino o čačo Del.
”Andral o Chramos odľigenďa avri la socha, le modlen the savore oltara, so angloda ačhaďa pro brehos paš o Chramos the andro Jeruzalem. Savore kala veci čhiďa avri andral o foros. Avke pale ačhaďa le RAJESKE o oltaris, obetinďa pre leste o smiromoskre the paľikeribnaskre obeti a prikazinďa le manušenge andral e Judsko, hoj te služinen le RAJESKE, le Izraeloskre Devleske. Ale o manuša furt anenas o obeti pro uče thana, kajte ča le RAJESKE.
”Le Amonoske sas bišuduj (22) berš, sar ačhiľa kraľiske andre Judsko. Ov andro Jeruzalem kraľinelas duj berš. Ov kerelas baro nalačhipen anglo RAJ, avke sar the leskro dad o Menaše. Obetinelas savore modlenge, so kerďa leskro dad, a lašarelas len. Na pokorinďa pes anglo Del sar leskro dad, ale kerelas mek goreder bini.
”Le Jozijašoske sas ochto berš, sar ačhiľa kraľiske, a andro Jeruzalem kraľinelas tranda the jekh (31) berš. Ov kerelas oda, so sas le RAJESKE pre dzeka. Phirelas pal le Devleskro drom avke sar leskro prapapus o David a na visarelas pes ole dromestar. Andro ochtoto berš, sar o Jozijaš kraľinelas a mek sas terno, chudňa te rodel le prapapuskre le Davidoskre Devles. O Jozijaš andro dešudujto (12.) berš chudňa te obžužarel e Judsko the o Jeruzalem avke, hoj zňičinďa o uče thana pro lašariben, la Ašerakre slupi the savore avre modli. O Jozijaš sas paš oda, sar čhivenas tele le Baaloskre oltara the o kaďidloskre oltara. La Ašerakre slupi čhiďa tele a savore aver modli rozphagerďa pro prachos a oda prachos rozčhiďa pro hrobi ole manušengre, save obetinenas ole modlenge.
”Akor o Chilkijah phenďa le pisariske le Šafanoske: „Andro Chramos arakhľom o zakonoskro zvitkos.“ Avke o Chilkijah les diňa le Šafanoske. O Šafan les iľa, geľa ko kraľis Jozijaš a phenďa leske: „Tire služobňika kerde savoro, so prikazinďal. Ola love, so arakhle andro Chramos, dine le robotňikenge, save prikerenas o Chramos, the lengre majstrenge.“ Paľis o pisaris Šafan phenďa le kraľiske: „O rašaj Chilkijah mange diňa varesavo zvitkos.“ Paľis andral genelas anglo kraľis. Sar o kraľis Jozijaš šunďa o lava andral o zvitkos, čhingerďa pre peste o gada. Paľis prikazinďa le Chilkijoske, le Achikamoske, savo sas le Šafanoskro čhavo, le Abdonoske, savo sas le Michoskro čhavo, le Šafanoske the peskre služobňikoske le Asajoske: „Džan a dophučen tumen le RAJESTAR, hoj so hin pisimen pal ma, pal e Judsko the pal ola, ko ačhile andro Izrael, andre oda zvitkos, so arakhle. Bo le RAJESKRI bari choľi hiňi pre amende avričhiďi vašoda, hoj amare dada na doľikerenas le Devleskro lav a na dživenas pal ola lava, so hin pisimen andre kada zvitkos.“
”hoj domukava e bibach pre kada foros the pro manuša, save kade bešen — savore prekošibena, avke sar hin pisimen andro zvitkos, andral savo genenas anglo judsko kraľis. Bo man omukle a labarenas o kaďidlos avre devlenge a savoreha, so kerenas peskre vastenca, anenas pre peste miri choľi; miri choľi pre kada than hiňi sar jag, so labol a na preačhel.‘ Le judske kraľiske, savo tumen bičhaďa te phučel le RAJESTAR, phenen: ‚Kada phenel o RAJ, o Del le Izraeloskro, pal ola lava, so šunďal: Vašoda, hoj kovľarďal tiro jilo a pokorinďal tut anglo RAJ, sar šunďal leskre lava pre kada than, a vašoda, hoj čhingerďal pre tute o gada andre pokora a rovehas angle mande, me tut šunďom avri.
”Paľis o Jozijaš ačhiľa pre peskro kraľiskro than a anglo RAJ phandľa zmluva, hoj leske služinena a doľikerena leskre prikazaňja the zakoni cale peskre jileha the dušaha a hoj dživena avke, sar hin pisimen andre oda zvitkos. Paľis prikazinďa dojekheske andro Jeruzalem the Benjamin, hoj odi zmluva te doľikerel. Avke o manuša andral o Jeruzalem doľikerenas odi zmluva, so phandle le Devleha, savo sas o Del lengre dadengro. Avke o Jozijaš zňičinďa savore džungale modlen andral savore izraelika phuva. Paľis prikazinďa dojekheske andro Izrael, hoj te služinel ča le RAJESKE, peskre Devleske. Medik ov dživelas, o manuša pes na odvisarde le RAJESTAR, peskre dadengre Devlestar.
”Le Joachazoske sas bišutrin (23) berš, sar ačhiľa kraľiske a trin čhon kraľinelas andro Jeruzalem.
”Le Jojakimoske sas bišupandž (25) berš, sar ačhiľa kraľiske, a andro Jeruzalem kraľinelas dešujekh (11) berš. Kerelas oda, so na sas pre dzeka le RAJESKE, peskre Devleske.
”Le Jojachinoske sas dešuochto (18) berš, sar ačhiľa kraľiske andre Judsko, a trin čhon the deš džives kraľinelas andro Jeruzalem. The ov kerelas oda, so na sas le RAJESKE pre dzeka.
”Sar pregeľa berš, o Nebukadnecar le Jojachin iľa sar otrokos andro Babilon a iľa the o vzacna veci andral o Chramos. Ačhaďa kraľiske le Cidkijah, leskre bačis, andre Judsko the andro Jeruzalem.
”Le Cidkijoske sas bišujekh (21) berš, sar ačhiľa kraľiske andre Judsko, a kraľinelas andro Jeruzalem dešujekh (11) berš. Ov kerelas oda, so na sas le RAJESKE pre dzeka, a na pokorinďa pes anglo prorokos Jeremijaš, savo vakerelas le RAJESKRE lava. O Cidkijah pes vzburinďa pro Nebukadnecar, kajte leske la veraha andro RAJESKRO nav phenďa, hoj leske ela pačivalo. Ov na kamelas te šunel a na kamľa te visarel pes pale ko RAJ, ko Del le Izraeloskro. A mek ke oda the savore rašaja the judska vodci sas so buter napačivale le RAJESKE. Kerenas oda džungipen, so o narodi, save sas pašal lende. Lašarenas le modlen a avke meľarde o Chramos, so o RAJ pošvecinďa andro Jeruzalem.
”Ale on kerde ladž olenge, saven bičhaďa, asanas leskre prorokendar a na prilenas leskre lava. Avke sas dži akor, medik na sas e choľi le RAJESKRI ajsi bari, hoj ňič la imar našťi odvisarďa. O RAJ bičhaďa pro Jeruzalem le babiloňike kraľis, savo la šabľaha andro Chramos murdarďa lengre terne muršen. Na mukľa te dživel aňi le ternen aňi le phuren, aňi le muršen aňi le džuvľen, aňi le sasten aňi le nasvalen. O Del len savoren diňa andre leskre vasta. Ov iľa andral o Chramos le Devleskro savore bare, cikne the vzacna veci, o barvaľipen le kraľiskro the le uradňikengro a savoro odľigenďa andro Babilon. Paľis podlabarde o Chramos the savore palaca a čhide tele le Jeruzalemoskre muri. Avke sas zňičimen savore vzacna veci, so sas andre. Olen, save predžiďile, zaiľa andro Babilon. Ode služinenas leske the leskre čhavenge sar otroka dži akor, medik e Perzija na preiľa o kraľišagos. Avke pes ačhiľa le RAJESKRO lav, so phenďa prekal o Jeremijaš: „Sar e phuv ela omukľi, ela la o šabatoskro odpočinkos dži akor, medik na predžala eftavardeš (70) berš.“
”Andre ešebno berš, sar kraľinelas o perziko kraľis Kiros, pes ačhiľa oda lav, so phenďa o RAJ prekal o prorokos Jeremijaš, avke, hoj o RAJ thoďa pro jilo le kraľiske Kiroske te pisinel a te phenel avri andre calo peskro kraľišagos kada: „Kada phenel o perziko kraľis Kiros: ‚O RAJ, o Del le ňeboskro, mange diňa savore kraľišagi pre phuv a kidňa peske man avri, hoj leske te ačhavav Chramos andro Jeruzalem andre Judsko. Akana šaj sako leskre manušendar džal pale andro Jeruzalem a o Del mi el leha!‘ “
”Andre ešebno berš, sar kraľinelas o perziko kraľis Kiros, pes ačhiľa oda lav, so phenďa o RAJ prekal o prorokos Jeremijaš, avke, hoj o RAJ thoďa pro jilo le kraľiske Kiroske te pisinel a te phenel avri andre calo peskro kraľišagos kada: „Kada phenel o perziko kraľis Kiros: ‚O RAJ, o Del le ňeboskro, mange diňa savore kraľišagi pre phuv a kidňa peske man avri, hoj leske te ačhavav Chramos andro Jeruzalem andre Judsko. Akana sako, ko patrinel ke leskre manuša, mi džal pale andro Jeruzalem andre Judsko a mi ačhavel o Chramos le RAJESKRO, le Izraeloskre Devleskro, ole Devleskro, saves lašaren andro Jeruzalem. Mi avel leha leskro Del.
”Vašoda mangas, hoj amare vodci te ačhen andro Jeruzalem a te postarinen pes pal kadi veca. A sako, kas hin romňi andral aver narodos, mi avel pre oda časos, so ela dino avri, jekhetane le vodcenca the le sudcenca andral peskre fori, medik pes amendar na odvisarela le Devleskri bari choľi.“
”Paľis o kraľis Ahasver hazdňa upre le Haman, le Hamedatoskre čhas, savo sas Agagitos. Ačhaďa les pro nekbareder than upral savore raja andro peskro kraľišagos. Savore uradňika, save sas andre dvora le kraľiskri, sar dikhenas le Haman, banďonas anglal leste, bo avke oda prikazinďa o kraľis. Ale o Mordekaj na kamelas te perel pro khoča aňi te banďol anglal leste. Akor o uradňika le kraľiskre, save sas andre dvora, phučenas le Mordekajistar: „Tu soske na doľikeres o prikazis le kraľiskro?“ Dovakerenas leske sako džives, no ov len na šunelas, bo phenďa lenge, hoj hino Židos. Vašoda gele ko Haman a phende leske pal oda, bo kamle te dikhel, či leske oda predžala.
”Pro dešutrito (13.) džives andro ešebno čhon peske vičinde le uradňiken, so pisinenas o zakoni. On pisinenas savoro, so o Haman lenge vakerelas, andre dojekh čhib the pisišagos prekal dojekh provincija. No pisinenas oda, so ov phenďa, savore vladarenge the le guvernerenge the le princenge andral ola provinciji. Savoro sas pisimen andro nav le kraľiskro le Ahasveroskro a sas oda zapečaťimen leskra angrusaha. Ola ľila rozbičhavkerenas andre savore kraľiskre provinciji le sluhenca pro graja. Sas andre pisimen: „Andro dešudujto (12.) čhon, so hin Adar, pro dešutrito (13.) džives, murdaren avri tel jekh džives savore Židen, le ternen the le phuren, le džuvľen the le čhavoren, ňikas lendar ma muken te dživel. Len tumenge savoro, so hin le Židengro.“ Oda, so sas pisimen andro ľila, sas avridino sar zakonos prekal dojekh provincija, hoj olestar dojekh narodos te džanel a te pripravinel pes pre oda džives. Soča avľa avri o zakonos andro kraľiko foros Šušan, o sluhi pro graja chudle takoj te rozľidžal ola ľila. Paľis o kraľis the o Haman peske bešle tele a chudle te pijel. Ale o manuša andre oda foros Šušan sas andre bari balamuta a na džanenas so te kerel.
”Pro trito džives pes e kraľovna Ester urďa andro kraľovnakro ruchos a geľa andro palacis andre andruňi dvora a thoďa pes te ačhel anglo oda than, kaj bešel o kraľis. O kraľis ipen bešelas pre peskro tronos, pre oki sera, khatar pes delas te dikhel pro vudar andre dvora. Sar dikhľa o kraľis la kraľovna Ester te ačhel pre andruňi dvora, takoj leske sas pre dzeka a nacirdňa pre Ester o somnakuno žezlos, so ľikerelas andro vast. Oj geľa ke leste a chudňa le kraľiskro žezlos le agorestar. O kraľis phučľa la Esteratar: „So tute, kraľovno Ester? So tuke žadines? Kajte mangeha jepaš mire kraľišagostar, dava tuke oda.“
”Sar e phuv hiňi diňi andro vasta le nalačhe manušeske, ov zakerel o jakha le sudcenge. Te na ov, ta akor ko?
”Či šaj vladňinel oda, ko našťi avri ačhel o spravodľišagos? Odsudzineha le Spravodľivones the le Zorales?
”Či nane ov Oda, ko phenel le kraľiske: ‚Na mos ňič!‘ a le rajeske: ‚Tu nalačho manušeja!‘?
”Soske o narodi gondoľinen pro vzburi a o manuša pes dovakeren pro zbitočna veci? O kraľa pre phuv pes zdžan a o vodci pes dovakeren maškar peste, sar te džal pro RAJ the pre leskro pomazimen kraľis. Phenen: „Rozčhingeras o puta! Las pes avri andral lengre lanci!“ Oda, ko bešel pro tronos andro ňebos, asal peske; o RAJ peske lendar asal.
”„Me thoďom mire kraľis pro Sion, pre miro sveto verchos.“ A o kraľis phenďa: „Vakerava oda, so diňa avri o RAJ. Ov mange phenďa: ‚Tu sal miro čhavo, adadžives ačhiľom tiro Dad. Mang mandar a me tuke dava le naroden sar ďeďictvos, caľi phuv ela tiri. Phagereha len la trastuňa pacaha; rozmareha len sar o čikakre pira.‘ “ Kraľale, aven goďaver! Sudcale la phuvakre, prilen o dovakeriben! Služinen le RAJESKE la daraha! Radisaľon, ale the izdran lestar!
”O nalačhe džana pro than le mulengro, savore narodi, so bisteren pro Del. Ale šoha pes na bisterela pro čore a šoha na našľola e naďej olengri, ko cerpinen. Ušťi, RAJEJA! Te na pes o manuš ľidžal upre! Mi en o narodi sudzimen anglal tute! Muk pre lende e dar, RAJEJA; mi sprindžaren o narodi, hoj hine ča manuša.
”O RAJ hino kraľis pro furt; o aver narodi našľona andral leskri phuv.
”O RAJ skuminel, so hin andro lačho the andro nalačho manuš, andral peskro jilo našťi avri ačhel oles, ko kamel o mariben.
”Caľi phuv peske leperela pro RAJ a visarela pes ke leste; savore narodi banďona anglal leste. O rajipen hino le RAJESKRO, ov vladňinel upral o narodi.
”Ko hin oda Kraľis la slavakro? O RAJ o Nekzoraleder. Ov hin oda Kraľis la slavakro!
”O RAJ musarel o plani le narodengre; ov previsarel le manušengre gondoľišagi. Ale o plani le RAJESKRE ačhen zorales pro furt, a oda, so ov kamel te kerel, ľikerel prekal savore pokoleňja. Bachtalo o narodos, kaske hin o Del RAJ, o manuša, kas peske kidňa avri prekal peste.
”Bo o RAJ, o Nekbareder, kastar kampel te daral, hino baro kraľis pre caľi phuv. Le naroden del tel amari zor a avre manušen amenge thovel tel o pindre. Kidňa amenge avri e phuv, andre savi thovel baripen o Jakob, saves o Del kamel. O Del geľa upre, sar o manuša radišagoha viskinenas; sar šunďolas o hangos la trubakro, geľa upre o RAJ. Giľaven o chvali le Devleske, giľaven! Giľaven o chvali amare kraľiske, giľaven! Se o Del hino kraľis pre caľi phuv; lašaren les le žalmenca. O Del kraľinel upral o narodi, o Del bešel pre peskro sveto tronos.
”Bo o RAJ hino baro Del, baro Kraľis upral savore devla.
”Phurden pro trubi the pro bakrane rohi! Vičinen radišagoha anglo RAJ, anglo Kraľis!
”O narodi pes darana le RAJESKRE navestar; savore kraľa pre phuv pes darana tira slavatar,
”Me pomožinav le kraľenge te kraľinel a le vodcenge te kerel o lačhe zakoni. Mira pomocaha vladňinen o vladara, o bare raja the savore čačipnaskre sudci.
”O spravodľišagos hazdel upre o narodos, ale o binos hin pre ladž le narodenge. Le kraľiske hino pre dzeka o goďaver sluhas, ale pre oda sluhas, savo kerel ladž, ela choľamen.
”Te o Del ľidžal le kraľis andro lava, akor leskre vušta vakerena o čačipen pro sudos. O RAJ kamel o pačivale vahi the o mieri, hoj pes savoro te bikenavkerel čačipnaha. Le kraľenge džungľol o binošna skutki, bo le čačipnaha o tronos zoraľol. Le kraľen hin radišagos le čačipnaskre vuštendar a kamen olen, save vakeren o čačipen. Te o kraľis choľisaľol, šaj del varekas te murdarel, vašoda les o goďaver keren tele. Te le kraľiske o muj asal, anel oda dživipen, a leskro lačhipen hin sar o brišind jarone.
”Le dilineske na pasinel te dživel andro baro barvaľipen, a meksa goreder hin, te o otrokos ľidžal le rajen. E goďi del le manušes o zľikeriben andre choľi; te tuke na keres ňič olestar, sar tuke dophenen, hin oda pre tiri pačiv. E choľi le kraľiskri hin sar e vika le terne ľevoskri, ale leskro lačhipen hin sar e rosa pre čar.
”E dar le choľamen kraľistar hin sar e dar le zurive ľevostar, oda, ko les choľarela, šaj našavel peskro dživipen.
”O kraľis, savo bešel pro sudno stolkos, sprindžarel peskre jakhenca savoro, so hin nalačho.
”Le kraľiskro jilo andro vast le RAJESKE hin sar o prudos le paňeskro, visarel les, kaj ča kamel.
”Čhavo miro, dara tut le Devlestar the le kraľistar, a ma ľiker tut olenca, ko pre lende džan, bo jekhvareste šaj ena zňičimen. Ko džanel, savi pohroma pre lende o Del vaj o kraľis šaj mukel?
”Le Devleskri slava hin o veci te garuvel a le kraľengri slava hin oda te arakhel avri. Avke sar našťi te merinel o ňebos upre aňi e phuv tele, avke pes na del te avel pre oda, so hin le kraľen andro jile. Le avri e mel andral o rup a o kovačis šaj kerel šukar nadoba; trade het le nalačhe manušes pašal o kraľis a leskro tronos ačhela zorales pro čačipen. Ma ašar tut anglo kraľis a ma ačh pro than le anglune muršengro, bo hin feder, te tuke phenena: „Av kade upre!“ sar oda, hoj tuke te keren ladž anglo bare manuša. Oda, so dikhľal pre tire jakha,
”Sar o choľamen ľevos the o bokhalo medvedzis hin o nalačho kraľis, savo trapinel le čore manušen, save pes našťi braňinen. O nagoďaver vodcas ela bijileskro pro manuša, ale oda, ko našťi avri ačhel o napačivalo barvaľipen, kraľinela but.
”Sar o lačhe manuša ľidžan, o nipi radisaľon, ale te o nalačho vladňinel, o manuša jojčinen. Ko kamel o goďaveripen, kerel peskre dadeske radišagos, no oda, ko phirel pal o lubňa, rozkerel o barvaľipen. Te o kraľis ľidžal čačipnaha, o narodos ela zoralo, ale zňičinela les oda, ko pal leste cirdel tele e cipa le daňenca.
”Te o vladcas šunel o klamišagi, savore leskre sluhi ačhena nalačhe. Le žobrakos the ole manušes, ko les trapinel, hin kada jekh: O RAJ del o dživipen sodujen. Te o kraľis sudzinel le čoren čačipnaha, leskro tronos ačhela pro furt.
”Nane oda šukares, Lemuelina, na pasinel le kraľenge te pijel e mol, aňi le vladarenge o aver pijiben, bo sar pijen, bisteren pro zakoni a previsaren o pravos savore čore manušengro.
”Doľiker le kraľiskro prikazis, bo iľal vera anglo Del. Ma siďar te oddžal le kraľistar. Ma ľiker tut olenca, ko kamen te kerel o nalačho, bo o kraľis šaj kerel savoro, so kamel. Se o lav le kraľiskro hino zoralo a ko leske šaj phenel: „So keres?“
”Ma koš le kraľis mek aňi andre tiri goďi, ma koš le barvales aňi khere pre tiro hadžos, bo o čirikloro šaj rozľidžala tire lava a phenela avri, so phenďal.
”Tumari phuv hiňi pušťa, tumare fori hine labarde avri; tumaro uľipen chan avri o cudzinci angle tumare jakha; o cudzinci zňičinde e phuv. O Jeruzalem hino omuklo sar e budkica andre viňica, sar e chatkica pre ogurkengri maľa, sar o obkľučimen foros. Te amenge o Nekzoraleder RAJ na mukľahas varesave manušen te dživel, uľamas sar e Sodoma the e Gomora. Tumen rajale, so san sar o raja andre Sodoma, šunen o lav le RAJESKRO! Manušale, so dživen avke sar andre Gomora, šunen, so tumen sikavel amaro Del!
”Ma anen mange imar o zbitočna obeti! Džungľiľa mange tumaro kaďidlos, o inepos le Neve čhoneskro, o šabat the tumare zhromažďeňja. Našťi avri ačhav o nalačhipen andre tumaro zhromažďeňje! Tumare oslavi pro nevo čhon the inepi andral calo jilo našťi avri ačhav; anen mange o pharipen, zuňinďom len imar.
”Ov rozsudzinela maškar o narodi the maškar o but nipi. Akor peske prekerena o šabľi pro motiki a o kopiji pro vinarika čhura. O narodos pro narodos na hazdela e šabľa a imar pes na sikavena te marel.
”„Ma phenen pre varesoste, hoj oda hin nalačhe plani ča vašoda, bo o manuša phenen, hoj oda hin nalačhe plani. Ma daran tumen olestar, sostar pes on daran, aňi ma izdran!
”Bo uľiľa amenge o muršoro, o čhavoro amenge hin dino; ov ela amaro vladcas a leskro nav ela o Užasno Radcas, o Zoralo Del, o Večno Dad, o Raj le Smiromoskro. Leskri vlada furt barola a leskro smirom šoha na preačhela. Vladňinela pro tronos le Davidoskro the andre leskro kraľišagos, savo ačhavela a zathovela pro čačipen the pro spravodľišagos, akanastar dži pro furt. E Horľivosť le Nekzoraleder RAJESKRI ada kerela.
”O Babilon, so hin o šukariben le kraľengro, o baripen the e slava le Chaldejcengri, ela zňičimen le Devlestar avke sar e Sodoma the e Gomora. Imar ňiko ode šoha pale na bešela a ňisavo pokoleňje ode na dživela; o Arabos peske ode o stanos na ačhavela a o pasťjera ode o stados na pašinena.
”asaha le babiloňike kraľistar kala giľaha: „Dikh, sar dopeľa o nalačho kraľis, so amen trapinelas! Imar šoha ňikas na trapinela! O RAJ phagľa e paca le nalačhengri, the o žezlos le vladarengro,
”E phuv meľarde o manuša, save andre bešenas, ola, ko na doľikerenas o zakoni, na šunenas o prikazi a porušinenas e večno zmluva. Vašoda e phuv hiňi zachaľi le košibnastar, lakre manuša cerpinen vaš peskre bini; vašoda labile ola, ko ode bešen, a ča frima džene ačhile te dživel.
”O kraľis kraľinela spravodľišagoha; o vladci vladňinena čačipnaha pro sudos.
”Bo o RAJ hino amaro sudcas, o RAJ amenge diňa o zakonos, o RAJ hino amaro kraľis, ov amen zachraňinela.
”Le Kiroske phenava: ‚Tu sal miro pasťjeris a kereha savoro, so kamav. Pheneha le Jeruzalemoske: Aveha pale upreačhado! A le Chramoske: Tire zakladi ena zathode!‘ “
”„Kada phenel o RAJ peskre pomazimen muršeske, le Kiroske: Chudňom tut le čače vastestar, hoj angle tute te rozpučinav le naroden, te lav le kraľendar lengri zor, te phundravav angle tute o vudara, hoj te na ačhen o brani zaphandle.
”Ale oda narodos the kraľišagos, savo tuke na kamela te služinel, našľola, ela calkom zňičimen.
”Ačhaďom tut adadžives upral o narodi the upral o kraľišagi, hoj te čhives tele a te cirdes avri, hoj te ňičines a te musares, hoj te budines a te sadzines.“
”O izraelika manuša the o judska manuša mange ačhile calkom ňeverna,“ phenel o RAJ.
”Manušale le Izraeloskre! phenel o RAJ, anava pre tumende le narodos dural, o zoralo narodos, so hino čirlastar; o narodos, saveskri čhib na prindžaren a na achaľon, so vakerel.
”„Le nekciknederestar dži o nekbareder, savorenge džal ča pal o love. Mek the o proroka the o rašaja, savore ča thoven avri le manušenca.
”Ale o RAJ hino jekh čačikano Del; ov hino džido Del a večno kraľis. Leskra choľatar izdral e phuv, o narodi na birinena te zľidžal leskri choľi.
”Ale te na šunena, cirdava avri ole manušen le koreňenca a zňičinava,“ phenel o RAJ.
”O RAJ ke ma prevakerďa kavke: „Či me tumenca našťi kerďomas avke sar kada hrnčjaris?“ phenel o RAJ. „Avke sar hin e čik andro vasta le hrnčjariskre, avke san tumen, manušale andral o Izrael, andre mire vasta. Varekana phenav pal varesavo narodos abo pal varesavo kraľišagos, hoj les džav te zňičinel, te čhivel tele a te murdarel avri, ale te pes oda narodos, pre savo oda phenďom, visarel andral peskro nalačhipen, akor mange hin pharo a na kerav oda nalačho, so leske gondoľinavas te kerel. A varekana phenav pal varesavo narodos abo pal varesavo kraľišagos, hoj les pale ačhavava upre a sadzinava avri, ale te oda narodos kerel oda, so nane lačho angle mire jakha a na šunel man, akor mange hin pharo a na kerav oda lačho, so leske gondoľinavas te kerel.
”savore kraľen pro severos, so bešen pašes abo dur. Savore kraľišagi pro svetos, save ča hin pre caľi phuv, pijena ola kučatar. A pro koňec savorendar pijela the o babiloňiko kraľis. Paľis mange o RAJ phenďa: „Phen lenge: ‚Kada phenel o Nekzoraleder RAJ, o Del le Izraeloskro: Pijen, mačon a čhanden! Peren ola šabľatar, savi pre tumende bičhavav, a imar ma ušťen.‘
”‚Kada phenel o Nekzoraleder RAJ: Dikh, e pohroma džal le narodostar pro narodos, a e bari burka avel pal o agora la phuvakre.‘ Andre oda džives pašľona o murdarde le RAJESTAR pal jekh agor la phuvakro dži pre aver. Ňiko pal lende na rovela, na skidela len upre aňi len na parunela, ale ena sar o hnojos pre maľa. Roven a hikinen, pasťjerale, kuľinen tumen andro prachos, vodcale le stadoskre, bo avľa oda džives, hoj tumen te murdaren; rozčhivava tumen sar le kotoren, so phadžile le vzacne nadobendar. Le pasťjeren na ela kaj pes te garuvel, aňi le vodcen le stadoskren kaj te denašel. Šun o roviben le pasťjerengro, o hikišagos le stadoskre vodcengro, bo o RAJ ňičinel lengre maľi.
”Keren sa pro lačho the pro smirom andre oda foros, andre savo tumen bičhaďom andro zajaťje. Modľinen tumen vaš leske ko RAJ, bo te leske ela mištes, ela mištes the tumenge.“
”Jaj, sar phagerisaľiľa a phadžiľa o čokanos caľa phuvakro! Sar strašňe hino zňičimen o Babilon maškar o narodi!
”Denašen avri andral o Babilon! Zachraňinen tumenge o dživipen, hoj te na meren vaš leskre bini! Bo kada hin o časos, kana pes o RAJ pomsťinel a visarel leske pale vaš leskre skutki. O Babilon sas e somnakuňi kuči andro vasta le RAJESKRE, so mačarelas caľi phuv; leskra moľatar pijenas o narodi, a vašoda ačhile diline.
”Kajte o Babilon geľahas dži upre pro ňebos a ačhaďahas peske o hrados igen učes, the avke pre leste bičhaďomas le ňeprijaťeľen, hoj les te zňičinen,“ phenel o RAJ.
”Mačarava leskre rajen the leskre goďaver muršen, leskre vladcen, le spravcen the le hrďinen. Zasovena pro furt a imar na ušťena,“ phenel o Kraľis, savo pes vičinel o Nekzoraleder RAJ. Kada phenel o Nekzoraleder RAJ: „O buchle muri le Babilonoskre ena čhide tele dži o zakladi, a leskre uče brani ena labarde avri. E phari buči le narodengri avela avri pre ňisoste; andre jag labola oda, so o manuša phares vibudinde.“
”Ov čerinel o idei the o časi, ačhavel a čhivel tele le kraľen. Del goďi le goďaveren a prindžaripen olen, ko achaľuven.
”Kada sas o suno. Akana phenaha le kraľiske, pal soste džal. Tu, kraľina, sal nekbareder savore kraľendar. O Del andral o ňebos tuke diňa o kraľišagos, e moc, e zor the e pačiv. Diňa tuke andro vasta le manušen, le dzive džviren the le ňeboskre čiriklen všadzik, kaj bešen. Ačhaďa tut, hoj te vladňines upral oda savoro. Tu sal oda somnakuno šero. Pal tute avela aver kraľišagos, cikneder sar tiro, a mek aver, trito kraľišagos le brondzostar, so vladňinela pre caľi phuv. A paľis ela štarto kraľišagos zoralo sar trast, savo phagerel a rozmarel savoro. A avke sar o trast, so savoro phagerel, avke kada phagerela a rozmarela okle savoren. O pindre the o angušta sikra la čikatar the sikra le trastestar, so dikhľal — oda sikavel, hoj o kraľišagos ela rozďelimen. Ale ela andre the e zor le trastestar, bo dikhľal o trast mišimen la čikaha. O angušta le pindrengre sikra le trastestar a sikra la čikatar, so dikhľal — oda sikavel, hoj o kraľišagos ela sikra zoralo a sikra slabo. O trast mišimen la čikaha, so dikhľal, hin, hoj pes mišinena maškar peste: Dena romeste peskre čhaven jekh avreske, hoj te avel smirom maškar lende, ale na ľikerena pes jekhetane, avke sar o trast pes našťi mišinel la čikaha. Andro dživesa kale kraľengre o Del le ňeboskro zathovela o kraľišagos, savo ľikerela pro furt, na ela zňičimen a na ela avre manušengro. Rozphagerela savore kala kraľišagi a zňičinela len, ale oda kraľišagos ačhela pro furt. Kada hin, so sikavel oda suno pal o bar odphago le verchostar, ale na le manušeskre vastendar — o bar, so phagerďa o trast, o brondzos, e čik, o rup the o somnakaj pro kotora: O baro Del sikaďa le kraľiske, so pes ačhela. O suno hino čačipen a pre oda, so sikavel o suno, tut šaj mukes.“
”Akor o kraľis Nebukadnecar peľa le mujeha pre phuv, diňa pačiv le Daniel a prikazinďa, hoj te anen e obeta the o voňavo kaďidlos prekal leste. O kraľis le Danieloske phenďa: „Čačes, tiro Del hino nekbareder Del, o Raj le kraľengro, oda, ko otkerel o garuďipena, bo otkerďa tuke kada garuďipen.“ Paľis o kraľis ačhaďa le Daniel pro baro than a diňa les but vzacna dari. Diňa leske te ľidžal calo babiloňiko provincija a ačhaďa les upral savore goďaver murša andro Babilon. O Daniel peske mangľa le kraľistar, hoj te ačhavel le Šadrach, le Mešach the le Abed-Nego sar uradňiken upral e babiloňiko provincija. Ale o Daniel ačhiľa pre dvora le kraľiskri.
”O kraľis Nebukadnecar diňa te kerel somnakuňi socha. Sas uči 27 metri a buchľi sas maj 3 metri. Diňa la te ačhavel pre rovina Dura andre babiloňiko provincija. Paľis o kraľis vičinďa le vladaren, le guverneren, le foroskre vodcen, le hlavne radcen, le spravcen upral o pokladňici, le sudcen the savore avre uradňiken andral o provinciji, hoj te aven, bo kamelas te pošvecinel e socha, so diňa te ačhavel. Avke pes zgele savore kala anglune manuša, hoj te pošvecinen e socha, savi ačhaďa o kraľis Nebukadnecar. Paľis o hlasaťeľis zorales zvičinďa: „Prikazinel pes tumenge, manušale andral dojekh narodos the čhib: Sar šunena o hangos andral e truba, pišťala, citara, lavuta the harfa abo aver bašaviben, takoj peren pre phuv a banďon angle somnakuňi socha, so diňa te ačhavel o kraľis Nebukadnecar. Oda, ko na perela pre phuv a na banďola, ela čhido andro jagalo bov rozlabardo.“ Vašoda, sar šunenas o manuša andral savore narodi the čhiba o hangos andral e truba, pišťala, citara, lavuta the harfa abo aver bašaviben, takoj perenas pre phuv a banďonas angle socha, so diňa te ačhavel o kraľis Nebukadnecar.
”Akor avle varesave Chaldejci a chudle te vakerel pro Židi. Phende le kraľiske: „Kraľina, dživ pro furt! Tu, kraľina, diňal avri prikazis, hoj dojekh, ko šunela o hangos andral e truba, pišťala, citara, lavuta the harfa abo aver bašaviben, mušinel te perel pre phuv a te banďol angle somnakuňi socha. Ale oda, ko na perela pre phuv a na banďola angle socha, ela čhido andro jagalo bov rozlabardo. No hin kade varesave Židi, saven ačhaďal sar uradňiken upral e babiloňiko provincija — o Šadrach, o Mešach the o Abed-Nego. Kala murša, kraľina, na doľikeren tire lava. On na lašaren tire devlen a na banďon angle somnakuňi socha, so diňal te ačhavel.“ Akor o Nebukadnecar igen choľisaľiľa a prikazinďa, hoj te anen le Šadrach, le Mešach the le Abed-Nego. Avke ande kale muršen anglo kraľis. O Nebukadnecar lenge phenďa: „Hin oda čačo, Šadrach, Mešach the Abed-Nego, hoj mire devlen na lašaren a na banďon angle miri somnakuňi socha, so diňom te ačhavel? Či san akana pripravimen, sar šunena o hangos andral e truba, pišťala, citara, lavuta the harfa abo všelijako aver bašaviben, takoj te perel pre phuv a te banďol angle socha, so diňom te ačhavel? Bo sar na banďona angle socha, takoj tumen čhivena andro jagalo bov rozlabardo. A paľis savo del tumen šaj zachraňinela andral mire vasta?“
”O Šadrach, o Mešach the o Abed-Nego odphende le kraľiske: „Ó Nebukadnecar, amen pes na mušinas angle tu te braňinel. Te amen čhivena andro jagalo bov, amaro Del, saves lašaras, amen šaj zachraňinel andral oda bov a zachraňinela amen the andral tire vasta, ó kraľina. Ale the te oda na kerďahas, džan, kraľina, hoj tire devlen na lašaraha a angle somnakuňi socha, so diňal te ačhavel, na banďuvaha.“ Akor o Nebukadnecar igen choľisaľiľa, o muj pes leske čerinďa a sas igen choľamen pro Šadrach, Mešach the Abed-Nego. Diňa prikazis, hoj te rozlabaren o bov eftavar buter, sar oda kerenas angloda. A rozkazinďa le nekzoraleder slugaďenge andral peskri armada, hoj te phanden le Šadrach, le Mešach the le Abed-Nego a te čhiven andro jagalo bov rozlabardo. Paľis sphandle kale muršen, so sas urde andre peskre plašťi, gada the turbani pro šere, a čhide len andro jagalo bov rozlabardo. Vašoda, hoj le kraľiskro rozkazis sas igen prisno, sas o bov avke rozlabardo, hoj o jagalo plameňis andral o bov murdarďa ole muršen, save ande le Šadrach, le Mešach the le Abed-Nego. A on trin džene pele sphandle andre oda jagalo bov rozlabardo.
”Akor o kraľis Nebukadnecar predaranďiľa, sig ušťiľa a phučľa peskre radcendar: „Či na čhiďam andro jagalo bov trine zaphandle muršen?“ „He, kraľina, čhiďam!“ odphende le kraľiske. „Ale me dikhav štare muršen te phirel maškar e jag!“ phenďa o kraľis. „Nane zaphandle a e jag len ňič na kerel! A oda štarto marel pro čhavo le devlengro!“ Akor o Nebukadnecar avľa paš o vudar ole boveskro a vičinďa: „Šadrach, Mešach the Abed-Nego, služobňikale le Nekbaredere Devleskre, aven kade avri!“ Avke o Šadrach, o Mešach the o Abed-Nego avle avri andral e jag. A savore vladara, o guvernera, le foroskre vodci the o aver uradňika le kraľiskre avle a dikhle, hoj e jag ole trine muršen na kerďa ňič, aňi jekh bal pro šero lenge na zlabiľa, aňi o gada pre lende na zlabile a aňi na khandenas pal o thuv.
”Akor phenďa o Nebukadnecar: „Bararav le Devles, saves o Šadrach, o Mešach the o Abed-Nego lašaren! Ov bičhaďa peskre aňjelos a zachraňinďa peskre služobňiken, save andre leste pačanas a na šunde le kraľiskro rozkazis a dine peskre ťela pro meriben, bo kamenas te lašarel ča peskre Devles a na kamenas te služinel ňisave avre devleske. Vašoda dav kada prikazis: Te varesave manuša andral varesave narodi abo čhiba phenena vareso nalačho pro Del le Šadrachoskro, le Mešachoskro the le Abed-Negoskro, ena čhingerde pro kotora a lengre khera ena čhide tele, hoj lendar te ačhel ča kopa šmeci; bo nane aver del, savo šaj zachraňinďahas kavke sar ov.“ A paloda o kraľis ačhaďa le Šadrach, le Mešach the le Abed-Nego pro bareder than andre babiloňiko provincija.
”O kraľis Nebukadnecar le narodenge the le manušenge andral savore čhiba, save dživen pal caľi phuv: „Mi barol tumenge o smirom! Hin prekal ma radišagos te phenel tumenge pal o znameňja the pal o zazraki, save mange kerďa o Nekbareder Del. Save bare hine leskre znameňja a save zorale hine leskre zazraki! Leskro kraľišagos hin o večno kraľišagos a leskro rajipen šoha na preačhela.“
”Kada prikazis dine avri o stražci, o sveta aňjela oda phende vašoda, hoj o džide te džanen, hoj le Nekbarederes hin zor upral savore kraľišagi pre phuv. Ov len del, kaske kamel, a šaj ačhavel kraľiske the le nekcikneder manušes.“
”Tradena tut avri pašal o manuša a dživeha le dzive džvirenca. Chaha čar sar o dobitkos a čuľala pre tu e ňeboskri rosa. Efta berša predžana, medik tuke na pridžaneha, hoj o Nekbareder hin o raj upral o kraľišagos le manušengro a hoj les del, kaske kamel.
”Vašoda, kraľina, prile miri rada: Preačh te kerel bini, ker o lačhipen a tiro nalačhipen čerin pro jileskeriben ko čore manuša. Ko džanel, či na ľikerela dureder tiro lačhipen.“
”Kada savoro avľa pro kraľis Nebukadnecar. Sar imar pregeľa dešuduj čhon, phirelas o kraľis pal e palaciskri strecha andro Babilon a phenďa: „Či kada nane o baro Babilon, savo ačhaďom mira bara zoraha sar kraľiko foros, hoj te sikavel miri kraľiko slava?“ Mek aňi na dophenďa o lav, imar andral o ňebos šunďiľa o hangos: „Kada hin phendo pal tute, kraľina Nebukadnecar: O kraľišagos pes tutar iľa het! Tradena tut avri pašal o manuša, dživeha le dzive džvirenca a chaha čar sar dobitkos. Efta berša predžana, medik na pridžaneha, hoj o Nekbareder hin o raj upral o kraľišagos le manušengro a hoj les del, kaske kamel.“ Takoj pes ačhiľa oda lav, so sas phendo pal o Nebukadnecar a sas avritradlo le manušendar. Chalas čar sar o dobitkos a pre leskro ťelos čuľalas e ňeboskri rosa, medik les na sas o bala bare sar le orloskre pora the o naja sar le čirikleskre pazuri.
”„Sar pregeľa oda časos, so sas dino, me, o Nebukadnecar, dikhľom pro ňebos a miri goďi mange avľa pale. Lašaravas le Nekbarederes, bararavas the oslavinavas le Devles, savo dživel furt. Leskro rajipen hino večno a leskro kraľišagos ľikerel pokoleňje pro pokoleňje. Savore manuša pre phuv nane ňič angle leste; savoreha andro ňebos the le manušenca pre phuv kerel avke, sar kamel. Ňiko les našťi zaačhavel a ňiko leske našťi phenel: ‚So keres?‘ Akor mange avľa pale miri goďi, a diňa pes mange pale miri pačiv, miro šukariben the e slava mire kraľišagoskri. Mire radci the o anglune manuša man pale rodle avri; somas ačhado pro tronos a ačhiľom mek bareder sar angloda. Akana me, o Nebukadnecar, lašarav, bararav a oslavinav le Kraľis le ňeboskres. Savoro, so ov kerel, hin lačho, leskre droma hine čače a olen, ko phiren barikanes, šaj pokorinel.“
”Andre tiro kraľišagos hin murš, andre savo hin o duchos le svete devlengro. Sar sas tiro dad kraľis, kada murš sikaďa, hoj les hin lačhi goďi, hoj achaľol a hino goďaver, ajso sar o devla. O kraľis Nebukadnecar, tiro dad, les ačhaďa upral savore čaroďejňika, zaklinača, astrologa the vražňika.
”Kraľina, o Nekbareder Del diňa tire dadeske le Nebukadnecaroske o kraľišagos, e zor, e slava the e pačiv. O Del les diňa ajsi bari zor, hoj pes lestar daranas o manuša andral savore narodi the čhiba a izdranas lestar, bo kas kamelas, murdarelas; kas kamelas, mukelas te dživel; kas kamelas, hazdelas upre; a kas kamelas, pokorinelas. Sar peske gondoľinelas pal peste but a leskro jilo ačhiľa barikano, akor sas telečhido pal o kraľiko tronos a leskri slava pes lestar iľa het. Tradle les avri le manušendar a sas les ajsi goďi sar le džviren. Dživelas le dzive somarenca, denas les te chal čar sar le dobitkos a čuľalas pre leste e ňeboskri rosa dži akor, medik na pridžanľa, hoj o Nekbareder Del hin o raj upral o kraľišagi le manušengre a hoj len del, kaske kamel.
”Ale tu, Belšacarona, leskro čhavo, na kamľal tut te pokorinel, kajte džanehas pal savoreste. Kerehas tutar bareder sar o RAJ andro ňebos, diňal tuke te anel o nadobi andral leskro Chramos a pijehas andral lende e mol tire anglune muršenca, tire romňijenca the le romňijenca-služkenca. Lašarehas le rupune, somnakune, brondzune, trastune, kaštune the barune devlen, save na dikhen, na šunen, aňi na džanen ňič. Ale le Devles, savo ľikerel tiro dživipen the savore tire droma andre peskre vasta, na diňal pačiv. Vašoda ov bičhaďa o vast, so pisinďa kala lava. O pisišagos phenel kada: Mene Mene Tekel u Farsin. Oda hin kada: ‚Mene‘ — O Del zrachinďa o dživesa tire kraľišagoskre a kerďa leske koňec. ‚Tekel‘ — salas važimen pro vahi a sikaďa pes, hoj na važines ajci, keci kampel. ‚Peres‘ — tiro kraľišagos sas rozďelimen a dino le Medenge the le Peržanenge.“ Akor o kraľis Belšacar prikazinďa, hoj le Daniel te uren andro fijalova barikane gada, te thoven leske pre meň somnakuno lancocis a te den te džanel, hoj hino trito nekbareder raj andro kraľišagos. Odi rat murdarde le Belšacar, le babiloňike kraľis. Akor ačhiľa kraľiske andro Babilon o Darius, o medsko kraľis, saveske sas šovardeš the duj (62) berš.
”O Darius pes rozhodňinďa, hoj ačhavela upral o kraľišagos šel the biš (120) vladaren, hoj te ľidžan calo kraľišagos, a upral lende ačhaďa trine bare uradňiken a jekh lendar sas o Daniel. Kala trin uradňika dodikhenas pre ola vladara, hoj pes mištes te starinen pal o kraľišagos. Pal varesavo časos o Daniel sikaďa, hoj feder kerel peskri buči sar okla aver uradňika the vladara, bo sas goďavereder, a vašoda les o kraľis gondoľinelas te ačhavel upral calo kraľišagos. Okla aver uradňika the vladara kamenas te arakhel vareso nalačho pro Daniel andre oda, sar služinel le kraľiske, bo kamenas les te del andre, ale na arakhle pre leste ňisavi nalačhi veca, bo o Daniel sas pačivalo andre savoreste a kerelas peskri buči avke, sar kampelas. Avke peske kala murša phende: „Pro Daniel na arakhaha ňič, hoj les te das andre. Šaj les chudas ča andre varesoste, so džal pal o zakonos leskre Devleskro.“ Paľis pes but bare uradňika the vladara zgele ko kraľis a phende leske: „Kraľina, Darius, dživ pro furt! Savore tire bare uradňika andre tiro kraľišagos, o guvernera, o vladara, o radci the o anglune murša pes dovakerde, hoj o kraľis te del avri zakonos, savo mušinel sako te doľikerel. Kamas, hoj te prikazines, hoj andre kala tranda (30) dživesa, so avena, pes o manuša te modľinen ča ke tu. Te vareko pes modľinela ke varesavo aver del vaj manuš, mušinela te el čhido andre chev maškar o ľevi. Akana, kraľina, de avri kada zakonos a podpisin tut upre, hoj pes te na del te čerinel, avke sar oda hin andro zakonos le Medengro the le Peržanengro, so pes na del te zrušinel.“ Avke o kraľis Darius podpisinďa oda zakonos.
”Sar pes o Daniel dodžanľa, hoj ajso zakonos hin avridino, geľa andre peskro kher. O oblaki andre upruno kher sas phundrade pre odi sera sar o Jeruzalem. Trival dživeseste ode džalas pro khoča, modľinelas pes a paľikerelas le Devleske avke, sar oda kerelas angloda. Akor gele ola murša andro kher le Danieloskro a arakhle les, sar pes modľinel a mangel le Devles, hoj leske te pomožinel. Avke ola murša avle anglo kraľis a leperde leske oda zakonos: „Kraľina, či na podpisinďal o zakonos, hoj andre kala tranda dživesa, so avena, pes o manuša te modľinen ča ke tu? Či nane avke, hoj te pes vareko modľinela ke varesavo aver del vaj manuš, mušinela te el čhido andre chev maškar o ľevi?“ O kraľis odphenďa: „He, oda lav ačhel avke, sar phenďom, bo hin oda o zakonos le Medengro the le Peržanengro, so pes na del te čerinel.“ Paľis phende le kraľiske: „O Daniel, jekh le judske manušendar, save sas zaile, tut na šunel, kraľina, aňi na doľikerel tiro zakonos, so diňal avri, ale trival dživeseste pes modľinel ke peskro Del.“ Sar o kraľis šunďa kala lava, sas leske pharo a phenďa peske, hoj zachraňinela le Daniel. A medik na zaračiľa, kerelas savoro, hoj les te zachraňinel. Paloda ola murša gele ko kraľis a phende leske: „Džan, kraľina, hoj pal o zakonos le Medengro the le Peržanengro pes ňisavo prikazis, so diňa avri o kraľis, imar na del te čerinel!“
”Paľis o kraľis prikazinďa, hoj te anen le Daniel. Ande les a čhide les andre chev maškar o ľevi. O kraľis phenďa le Danieloske: „O Del, saveske furt služines, tut zachraňinela.“ Avke ande baro bar a zaučharde leha e chev. O kraľis zapečaťinďa oda bar peskra angrusaha a the le anglune muršengre angrusenca, hoj ňiko te na zachraňinel le Daniel. Paľis o kraľis geľa andre peskro palacis a caľi rat pes poscinelas. Na sovelas a na kamelas ňikas, hoj les te zabavinel.
”Sig tosara o kraľis ušťiľa a siďarelas te džal paš e chev le ľevengri. Sar sas imar paš e chev, kaj sas o Daniel, zvičinďa ke leste la žaľaha: „Daniel, služobňikona le džide Devleskro, sas tire Devles, saveske furt služines, zor tut te zachraňinel le ľevendar?“ O Daniel le kraľiske odphenďa: „Kraľina, dživ pro furt! Miro Del bičhaďa peskre aňjelos a phandľa andre le ľevenge o piski, vašoda man ňič na kerde. Bo o Del dikhľa, hoj som žužo angle leste, a aňi tuke, kraľina, na kerďom ňisavo nalačhipen.“ Akor o kraľis igen radisaľiľa a prikazinďa, hoj te len avri andral e chev le Daniel. Cirdle les avri andral e chev a dikhle, hoj nane ňikhaj dukhado, bo pačalas peskre Devleske.
”O kraľis prikazinďa, hoj te anen olen, ko klamišagoha dine andre le Daniel, a čhide len andre chev maškar o ľevi lengre čhavenca the romňijenca. Mek aňi na dopele dži pre phuv andre chev a imar pre lende chučile o ľevi a phagerde lenge o kokala. Paloda o kraľis Darius pisinďa savore manušenge andre dojekh narodos the čhib pal caľi phuv: „Mi barol tumenge o smirom. Dav avri o prikazis, hoj pes pal caľi phuv andre miro kraľišagos o manuša te daran le Danieloskre Devlestar. Bo ov hino džido Del, savo hino pro furt, leskro kraľišagos na ela šoha zňičimen a leskro rajipen šoha na preačhela. Ov lel avri a zachraňinel a kerel o znameňja the o zazraki pro ňebos the pre phuv. Ov iľa avri le Daniel le ľevengra zoratar.“ Le Danieloske džalas savoro igen mištes, sar kraľinelas o Darius a pal leste o perziko kraľis Kiros.
”Sas leske diňi e zor, e slava the o kraľišagos, hoj leske te služinen o manuša andral savore narodi the čhiba. Leskri moc hiňi večno, šoha na preačhela, a leskro kraľišagos šoha na ela zňičimen.“
”O štar bare šelmi sikaven, hoj pre phuv chudena te kraľinel štar kraľa. Ale o sveta manuša le Nekbaredereskre chudena o kraľišagos a ačhela lenge pro furt the furt.
”Paľis kamavas te džanel pal odi štarto šelma, so sas aver savorendar. Avelas latar bari dar, o danda la sas le trastestar, o pazuri la sas le brondzostar, chalas a žuvinelas, a oda, so mek ačhelas, rozpučinelas le pindrenca. Kamavas the te džanel pal o deš rohi, so la sas pro šero, the pal oka aver rohos, so bariľa avri a angle savo trin aver rohi pele avri. Kale rohos sas jakha the vušta, so vakerenas barikanes, a dičholas bareder sar okla rohi.
”Akor oda, ko paš ma ačhelas, mange kavke phenďa: ‚E štarto šelma ela o štarto kraľišagos pre phuv, savo ela savore kraľišagendar aver. Zachala caľi phuv, rozpučinela a rozžuvinela. O deš rohi hin o deš kraľa, save avena ole kraľišagostar. Mek jekh aver avela pal lende, ela aver oklendar, so sas, a čhivela tele pal o tronos trine kraľen.
”Vakerela lava pro Nekbareder, trapinela le svete manušen le Devleskren a kamela te čerinel o sveta inepi the o zakoni. Ena leske dine andro vasta pro časos, duj časi the jepaš časos. Ale zabešela o sudos, leskri zor pes lestar odlela a ela calkom zňičimen pro furt.
”O kraľišagos, o rajipen the o šukariben savore kraľišagengro tel calo ňebos, ela dino le svete manušenge, so hine le Nekbareder Devleskre. Leskro kraľišagos ela večno, savore rajipena leske služinena a šunena les.‘
”Soduj kraľa bešena jekhetane pal o skamind a gondoľinena pro nalačho, klaminena jekh avreske, ale na ela oda pre ňisoste, bo o koňec avela andre oda časos, so hin dino.
”„Andre oda časos avela o Michael, o baro aňjelos, savo stražinel tumare manušen. Akor avela ajso pharipen, savo mek na sas, kanastar hin o narodi, dži akana. Ale andre oda časos ena zachraňimen tire manuša — sako, kaskro nav pes arakhela pisimen andre le Devleskri kňižka.
”O manuša peske ačhade le kraľen, ale bijal mande; ačhade peske le rajen, ale mandar na phučle. Kerde peske o rupune the o somnakune modli pre peskri zahuba.
”Kada hin tiro koňec, Izraelona, bo džas pre mande — pre oda, ko tuke šaj pomožinel. Kaj hino tiro kraľis, hoj tut te zachraňinel andre savore tire fori? Kaj hine tire vladara, saven tuke mangehas: ‚De man kraľis the vladaren!‘? Avke tut diňom choľaha kraľis a choľaha les tutar iľom het.
”Akor o nipi andral o Ninive pačanďile le Devleske. Dine avri o postos a savoredžene lendar, le nekbarederestar dži o nekcikneder, pes urde andro gada le gonestar. Sar pes pal oda došunďa o kraľis andral o Ninive, ušťiľa pal peskro tronos, čhiďa tele o plašťos, urďa pes andro gada le gonestar a bešľa peske andro prachos. A diňa te džanel andro Ninive: „Kada tumenge phenel o kraľis the leskre uradňika: ňisavo manuš aňi džviros aňi gurumňi aňi bakro te na chal ňisavo chaben aňi pes te na pašinel aňi te na pijel paňi. Ale o manuša the o džviri pes mi uren andro gada le gonestar a mi vičinen ko Del. Sako pes mi visarel peskre nalačhe dživipnastar the peskre nalačhe skutkendar.
”Avke me phenďom: „Šunen, vodcale le Jakoboskre, tumen, so ľidžan o Izrael: Či na kamľanas te džanel, so hin spravodľivo? Ale tumen našťi avri ačhen o lačho, a kamen o nalačho. Cirden tele e cipa pal o manuša a o mas pal lengre kokala; chan tele o mas pal mire manuša, cirden pal lende tele e cipa a phageren lenge o kokala; čhingeren len sar andre piri, sar o mas andro kotlos.“
”Šunen kada, tumen, so ľidžan o kher le Jakoboskro, tumen vodcale, so ľidžan o Izrael! Tumen, so našťi avri ačhen o spravodľišagos a previsaren savoro, so hin čačipen! Tumen budinen o Sion le rateha a o Jeruzalem le nalačhipnaha;
”Ov anela o smirom maškar o but nipi the maškar o zorale narodi, so hine dural. Akor peske prekerena o šabľi pro motiki a o kopiji pro vinarika čhura. O narodos pro narodos na hazdela e šabľa, imar pes na sikavena te marel.
”„Ale tu, Betlehem, Efrata, kajte sal nekcikneder maškar o fori andre Judsko, andral tu mange avela oda, ko vladňinela upral o Izrael. Ov sas imar čirlastar, imar le večne dživesendar.“
”Akor o RAJ ačhela kraľiske upral caľi phuv. Andre oda džives ča ov korkoro ela lašardo sar Del a sako viznavinela ča leskro nav.
”Paľis savore, so predžiďile ole narodendar, save džanas pro Jeruzalem, avena ode sako berš te lašarel le Kraľis, le Nekzoraleder RAJES, a te oslavinel o inepos le Stankengro. Te varesave narodi andral o svetos na avena andro Jeruzalem te lašarel le Kraľis, le Nekzoraleder RAJES, ta na dela o brišind andre lengri phuv. A te o Egipťana na avena upre te oslavinel, na dela o brišind aňi lenge a o RAJ pre lende bičhavela oda baro nasvaľiben, savo avela pro narodi, so na avena te oslavinel o inepos le Stankengro. Kada ela o trestos prekal o Egipťana the prekal savore narodi, so na avena upre te oslavinel o inepos le Stankengro.
”O Ježiš uľiľa andro Betlehem andre Judsko, sar sas o Herodes kraľis. Paľis avle andro Jeruzalem o goďaver murša pal o vichodos a phučenas: „Kaj hin oda židoviko kraľis, savo uľiľa? Bo dikhľam leskri čercheň, sar avelas avri, a avľam anglal leste te banďol.“ Sar oda šunďa o kraľis Herodes, predaranďiľa a the calo Jeruzalem leha. A vičinďa savore anglune rašajen the le zakoňiken a phučľa lendar: „Kaj uľola o Kristus?“ On leske phende: „Andro Betlehem andre Judsko, bo avke pisinďa o prorokos: ‚Ale tu, Betlehem, andre judsko phuv, ňisoha na sal nekcikneder le anglune forendar andre Judsko, bo andral tu mange avela o vodcas, savo ľidžala mire manušen, le Izrael, sar bakroren.‘ “
”Sar on odgele, sikaďa pes o aňjelos le Rajeskro le Jozefoske andro suno a phenďa: „Ušťi, le tuha le čhavores the leskra da a denaš andro Egipt! Ačh ode dži akor, medik tuke na phenava! Bo o Herodes rodela le čhavores, hoj les te murdarel.“ Avke o Jozef ušťiľa, iľa peha rači le čhavores the leskra da a denašľa andro Egipt. Sas ode dži akor, medik na muľa o Herodes, hoj pes te naplňinel oda, so phenďa o Raj prekal o prorokos: „Andral o Egipt vičinďom mire čhas.“
”Sar dikhľa o Herodes, hoj o goďaver murša leha thode avri, igen choľisaľiľa. Diňa te murdarel savore muršoren dži duj berš andro Betlehem the pašal caľi odi phuv, pal oda časos, pre savo pes mištes dophučľa le goďavere muršendar.
”Pale les iľa o beng pro igen učo verchos a sikaďa leske savore kraľišagi le svetoskre the lengro baro šukariben. A phenďa leske: „Kada savoro tuke dava, te angle mande banďoha a lašareha man.“ Akor leske o Ježiš phenďa: „Dža het, bengeja, bo hin pisimen: ‚Ča anglo Raj, tiro Del, banďoha a ča leske korkoreske služineha!‘ “
”Ňiko našťi služinel duje rajenge. Bo jekhes kameha a dujtones našťi avri ačheha, abo jekhes rado dikheha a dujtones tele dikheha. Našťi služinen the le Devleske the le lovenge.“
”Savoro, so kamľanas, hoj o manuša te keren tumenge, oda keren tumen lenge. Bo kada hin, so sikavel le Mojžišoskro Zakonos the o Proroka.“
”Den tumenge pozoris pro manuša! Bo dena tumen pro sudi a marena tumen andro sinagogi le bičenca. Vaš ma tumen ľidžana the anglo foroskre vladara the anglo kraľa, hoj lenge a the avre narodenge te svedčinen. Sar tumen dena andre, ma starinen tumen pal oda, so vakerena abo so phenena. Bo andre oda časos tumenge ela dino so te vakerel, se na vakerena oda tumen, ale o Duchos tumare Dadeskro, savo vakerel prekal tumende.
”Te pre tumende džana andre jekh foros, denašen andre aver. Bo čačipen tumenge phenav, hoj na predžana o fori le Izraeloskre, medik na avela o Čhavo le Manušeskro.
”Andre oda časos šunďa o Herodes, savo sas vladaris upral e Galileja, o hiros pal o Ježiš a phenďa peskre sluhenge: „Oda hin o Jan Krsťiťeľ! Ov ušťiľa andral o meriben, a vašoda les hin zor te kerel ola zazraki.“
”Bo o Herodes chudňa le Jan, phandľa les a thoďa les andre bertena vaš e Herodijada, savi sas romňi le Filiposke, leskre phraleske. Bo o Jan leske phenelas: „Nane tuke domuklo, hoj laha te džives.“ O Herodes les kamelas te murdarel, ale daralas pes le manušendar, bo on les lenas sar prorokos. Ale paľis pre Herodesoskre berša khelelas la Herodijakri čhaj angle savorende a sas leske pre dzeka. Vašoda la diňa lav, hoj la dela savoro, so ča peske mangela. A vaš oda, hoj la lakri daj prevakerďa, phenďa: „An mange pre tacka o šero le Janoskro Krsťiťeľiskro.“ O kraľis ačhiľa smutno, ale vaš o lav, so la diňa, the anglo manuša, save leha sas pre hoscina, prikazinďa, hoj te anen. Avke diňa te odčhinel le Janoske o šero andre bertena. Leskro šero ande pre tacka a dine la čhake a oj ľigenďa peskra dake.
”Sar doavle andro Kafarnaum, avle ko Peter ola, ko kiden avri le chramoskre daňe, a phučle: „Či na počinel tumaro učiťeľis e chramoskri daň?“ „Počinel!“ odphenďa. Sar avľa o Peter andro kher, phučľa lestar o Ježiš sigeder: „So pes tuke dičhol, Šimon? Kastar len o kraľa andral kada svetos o clo abo o daňe? Peskre čhavendar, abo le cudzendar?“ Ov odphenďa: „Le cudzendar.“ Akor leske o Ježiš phenďa: „Akor lengre čhave na mušinen te počinel. Ale hoj pre amende te na rušen, dža paš o moros a čhiv e uďica. Le avri ešebno riba, savi chudeha, a sar lake phundraveha o muj, arakheha andre rupuňi minca. Le la avri a počin o daňe vaš tu the vaš ma.“
”Phen amenge, so gondoľines: Kampel te počinel le cisariske o daňe, abo na?“ Ale o Ježiš prindžarďa lengro nalačhipen a phučľa: „Soske man kamen te chudel pro lav, tumen dujemujengre? Sikaven mange e minca, savaha pes počinel o daňe!“ On leske ande o denaris a ov lendar phučľa: „Kaskro hin kada muj the nav?“ „Le cisariskro,“ odphende. Avke lenge phenďa: „Den oda, so hin le cisariskro, le cisariske, a so hin le Devleskro, le Devleske.“
”Vašoda bičhavav ke tumende le proroken, le goďaver muršen the olen, ko hine avrisikade andro Zakonos. Varesaven lendar ukrižinena the murdarena a varesaven lendar marena le bičenca andre tumare sinagogi a džana pre lende foros forostar.
”Sar šunena pal o maribena abo hoj pes maren o narodi, tumen ma predaran, bo oda mušinel te avel, ale mek na ela o koňec. Bo o narodos džala pro narodos a o kraľišagos pro kraľišagos; ela bari bokh a pro but thana e phuv razisaľola. Ale kada savoro ela o ešebna ločhibnaskre dukha. Akor tumen phandena andre, marena a murdarena. Savore narodi tumen našťi avri ačhena vaš miro nav.
”O bare rašaja, o phuredera the caľi Bari Rada kamenas te arakhel falošno sveďectvos pro Ježiš, hoj les te murdaren. Ale kajte avle but falošna švedki, the avke ňič na arakhle. Paľis avle duj džene
”Akor leske chudle te čhungarel andro muj a marenas les pal o šero. Aver les marenas le pacenca a phenenas: „Prorokin amenge, Kristus! Ko tut demaďa?“
”O Ježiš ačhelas anglo vladaris a o vladaris lestar phučľa: „Sal tu o židoviko kraľis?“ „Tu oda phenďal,“ phenďa leske o Ježiš. O bare rašaja the o phuredera pre leste but vakerenas, ale ov ňič na odphenďa. Akor lestar o Pilat phučľa: „Na šunes, keci pre tu vakeren?“ Ale o Ježiš leske na odphenďa aňi lav, vašoda pes o vladaris igen čudaľinelas.
”O slugaďa ile le Ježiš andre le vladariskro palacis a zgele pes pre leste caľi čata. Čhide leske tele o gada a urde les andro purpurovo plašťos. Le trňendar leske kerde koruna a thode leske la pro šero. Dine les paľica andro čačo vast a perenas anglal leste pro khoča. Asanas lestar a phenenas: „Mi dživel o židoviko kraľis!“ Čhungarenas pre leste, ile odi paľica a marenas les pal o šero. Sar lestar imar preačhile te asal, čhide pal leste tele o purpurovo plašťos, urde pre leste leskre gada a ľidžanas les te ukrižinel.
”Upral leskro šero dine te pisinel leskri vina: „Kada hin o Ježiš, o kraľis le Židengro.“
”„Avren zachraňinelas a pes našťi zachraňinel? Ov hino o kraľis le Izraeloskro! Akana mi avel tele pal o kerestos a pačaha leske!
”O Ježiš avľa ke lende a phenďa: „Hin mange diňi savori zor pro ňebos the pre phuv.
”Paloda, sar sas o Jan phandlo andre bertena, avľa o Ježiš andre Galileja a kazinelas o evaňjelium le Devleskro. Phenelas: „O časos imar avľa! Pašes hin o kraľišagos le Devleskro. Keren pokaňje a pačan andro evaňjelium!“
”O kraľis Herodes pes pal oda došunďa, bo všadzik pes vakerelas pal o Ježiš. A varesave džene phenenas: „Oda o Jan Krsťiťeľ ušťiľa andral o meriben, vašoda les hin kajsi zor te kerel o zazraki.“ Aver džene phenenas pro Ježiš, hoj ov hino o Eliaš, a aver phenenas, hoj hino ajso prorokos sar ola proroka, so dživenas varekana. No sar oda šunďa o Herodes, phenďa: „Oda hin o Jan, kaske odčhinďom o šero. Ov ušťiľa andral o meriben!“
”Bo o Herodes prikazinďa, hoj te zalen le Jan a te thoven les andre bertena. Vašoda, hoj leskre phrales le Filip sas romňi Herodijada a o Herodes laha ačhiľa te dživel, o Jan phenelas le Herodesoske: „Našťi džives le phraleskra romňaha!“ Vašoda e Herodijada chalas choľi pro Jan a kamelas les te murdarel, ale našťi, bo o Herodes pes daralas le Janostar a džanelas, hoj hino čačipnaskro the sveto murš, a chraňinelas les. Rado les šunelas, ale na džanelas, so peske pal oda te gondoľinel. Ale avľa jekh džives, sar sas le Herodesoske o berša, hoj kerďa e hoscina prekal o generala, prekal o veľiťeľa the prekal o vodci andral e Galileja. A sar avľa andre e čhaj la Herodijakri a khelelas, sas oda pre dzeka le Herodesoske the olenge, ko leha sas pre hoscina. O kraľis phenďa ola čhake: „Mang mandar, so ča kames, a me tuke oda dava!“ A diňa la lav: „Dava tut savoro, so mandar mangeha, až dži jepaš mire kraľišagostar.“ Avke odi čhaj geľa avri a phučľa peskra datar: „So mange lestar mangava?“ „O šero le Janoskro Krsťiťeľiskro,“ odphenďa lake e daj. A odi čhaj takoj siďarelas ko kraľis a mangľa lestar: „Kamav, hoj mange takoj akana te anes pre tacka o šero le Janoskro Krsťiťeľiskro.“ O kraľis ačhiľa smutno, ale našťi lake odphenďa, bo la diňa lav anglal o manuša, so leha sas pre hoscina. Avke o kraľis takoj bičhaďa le katos a prikazinďa, hoj te anel le Janoskro šero. O katos geľa, odčhinďa leske o šero andre bertena a anďa o šero pre tacka la čhake. A e čhaj diňa peskra dake.
”Sar avle ko Ježiš, phende leske: „Učiťeľina, džanas, hoj vakeres čačipen a na džal tuke pal oda, so o manuša phenen, bo tu na dikhes pro manuš, ale sikaves le Devleskro drom andro čačipen. Phučas tutar: Kampel te počinel le cisariske o daňe, či na? Kampel te počinel, abo na?“ Ale o Ježiš prindžarďa lengro budžaňďipen a phenďa lenge: „Soske man kamen te chudel pro lav? Anen mange o denaris, hoj les te dikhav.“ A sar leske ande, o Ježiš lendar phučľa: „Kaskro hin kada muj the nav?“ „Le cisariskro,“ odphende leske. Avke lenge o Ježiš phenďa: „Den oda, so hin le cisariskro, le cisariske, a so hin le Devleskro, le Devleske.“ A igen pes oleske čudaľinde.
”Sar šunena pal o maribena the pal oda, hoj pes maren o narodi, ma predaran, bo oda mušinel te avel, ale mek na ela o koňec. Bo o narodos džala pro narodos a o kraľišagos pro kraľišagos. Pre varesave thana e phuv razisaľola a ela bari bokh [the ňepokoj]. Oda ela o anglune dukha le svetoskre andro trapišagos.
”Ale tumen tumenge den pozoris! Vaš ma tumen lena pro sudi a marena tumen andro sinagogi. Vaš ma ačhena anglo bare raja the anglo kraľa, hoj lenge te svedčinen. Ale angloda mušinel ešeb te avel vakerdo o evaňjelium savore narodenge. Sar tumen phandena andre a ľidžana tumen pro sudos, ma daran tumen olestar, so vakerena. Ale vakeren oda, so tumenge odi ora ela dino te phenel, bo na tumen vakerena, ale o Sveto Duchos.
”Ľigende le Ježiš ko nekbareder rašaj, kaj pes zgele savore bare rašaja, o phuredera the o zakoňika. O Peter avelas pal leste dural a doavľa dži andre dvora le nekbareder rašaskri. Ode peske bešľa paš o stražňika a tačarelas pes paš e jagori. O bare rašaja the e caľi Bari Rada kamenas te arakhel vareso pro Ježiš, hoj les te murdaren, ale našťi arakhle. But džene pro Ježiš falošňe svedčinenas, ale o lava lenge na pasinenas.
”Akor čhingerďa o nekbareder rašaj peskre gada a phenďa: „Pre soste amenge mek kampel švedken? Šunďan, sar pes ruhinel! So pre oda phenen?“ A savore phende, hoj peske zaslužinel te merel. A varesave džene pre leste chudle te čhungarel. Zaučharenas leske o muj, marenas les pal o šero a phenenas: „Prorokin! Ko tut demaďa?“ Paľis les ile o stražňika a marenas les.
”Takoj sig tosara pes dovakerde o bare rašaja, o phuredera, o zakoňika the e Bari Rada. Phandle le Ježiš, odľigende les a dine le Pilatoske. O Pilat lestar phučľa: „Sal tu o židoviko kraľis?“ „Tu oda phenes,“ odphenďa leske o Ježiš. O bare rašaja pre leste but vakerenas a o Pilat lestar pale phučľa: „So ňič na odphenes? Dikh, keci pre tu vakeren!“ Ale o Ježiš imar ňič na phenďa, a vašoda pes o Pilat igen čudaľinelas.
”O Pilat lendar phučľa: „Kamen, hoj tumenge te premukav le židovike kraľis?“
”O Pilat lendar pale phučľa: „Akor so kamen, hoj te kerav oleha, kas vičinen židoviko kraľis?“ On zorales vičinde: „Ukrižin les!“
”Avke o Pilat kerďa pal e dzeka le manušenge a premukľa le Barabaš. Paľis diňa le Ježiš te zbičinel a te ukrižinel. O slugaďa les ľigende andro palacis le vladariskro — oda hin o Praetorium — a vičinde ode caľi čata. Urde les upre andro purpurovo plašťos a thode leske pro šero koruna, so kerde le trňendar. A chudle lestar te asal a vičinenas: „Mi dživel o židoviko kraľis!“ Marenas les pal o šero le paľicenca, čhungarenas pre leste, perenas pro khoča a banďonas anglal leste. Sar lestar imar preačhile te asal, čhide pal leste tele o purpurovo plašťos a urde pre leste leskre gada. Paľis les ľigende avri, hoj les te ukrižinen.
”Upral leskro šero sas pisimen leskri vina: „O kraľis le Židengro.“
”O Kristus, o izraeliko kraľis! Akana mi avel tele pal o kerestos, hoj te dikhas a te pačas!“ Asanas lestar mek the ola, ko sas leha ukrižimen.
”Ov ela baro a vičinela pes Čhavo le Nekbaredereskro. A o Raj, o Del, leske dela o tronos le Davidoskro, leskre dadeskro a ov kraľinela upral o kher le Jakoboskro pro furt a leskre kraľišagoske na ela šoha koňec.“
”Andre ola dživesa o cisaris Augustus diňa avri o prikazis, hoj pes te pisinen andre savore manuša. Kada ešebno zgenďipen pes ačhiľa akor, sar sas o Cirenius vladaris andre Sirija. Savore pes gele te pisinel andre — sako andre peskro foros.
”Sar sas o Tiberius imar cisaris dešupandžto (15.) berš a o Pontsko Pilat vladaris andre Judsko, o Herodes tetrarchas andre Galileja a o Filip, leskro phral, tetrarchas andro phuva Iturea the Trachonitida a o Lizaniaš tetrarchas andre Abilena a sar sas nekbareder rašaja o Annaš the o Kajfaš, prevakerďa o Lav le Devleskro pre pušťa ko Jan, ke le Zachariašiskro čhavo.
”Ale o Jan karhinelas le tetrarchas Herodes vaš e Herodijada, leskri phraleskri le Filiposkri romňi, the vaš savore nalačhipena, so o Herodes kerelas. A paš kada savoro mek o Herodes phandľa le Jan andre bertena.
”The o tetrarchas o Herodes šunďa pal savoreste, so kerelas o Ježiš, a na džanelas, so peske te gondoľinel, bo vareko phenelas, hoj o Jan ušťiľa andral o meriben, a varesave džene phenenas, hoj o Eliaš pes sikaďa, a pale aver phenenas, hoj ušťiľa jekh le phurikane prorokendar. O Herodes phenďa: „Le Janoske odčhinďom o šero. Akor ko hin kada manuš, pal savo šunav kajse veci?“ A kamelas les te dikhel.
”Vašoda the o Goďaveripen le Devleskro phenďa: ‚Bičhavava ke lende le proroken the le apoštolen. Varesaven lendar murdarena a pre varesave lendar džana.‘ Avke kala manuša ena potrestimen vaš o rat savore prorokengro, so sas avričhordo, kanastar sas kerdo o svetos,
”Bo medik džas pro sudos oleha, ko tut obviňinel, ker savoro, hoj leha te lačhuves avri mek pal o drom, hoj tut te na ľidžal anglo sudcas a o sudcas tut diňahas le slugaďiske a o slugaďis tut čhiďahas andre bertena.
”„Ňiko našťi služinel duje rajenge. Bo jekhes kameha a dujtones našťi avri ačheha, abo jekhes rado dikheha a dujtones tele dikheha. Našťi služinen the le Devleske the le svetoskre barvaľipnaske.“
”Odphenďa: ‚Sakones, kas hin, oles ela dino; ale olestar, kas nane, pes lela the oda, so les hin. A ole manušen, so man na kamenas kraľiske — anen kade a murdaren len anglal mande!‘ “
”Phen amenge, či kampel te počinel le cisariske o daňe, abo na?“ No o Ježiš predikhľa lengro budžaňďipen a phenďa lenge: „Soske man kamen te chudel pro lav! Sikaven mange o denaris. Kaskro hin kada muj the nav?“ „Le cisariskro,“ odphende. O Ježiš lenge phenďa: „Den oda, so hin le cisariskro, le cisariske, a so hin le Devleskro, le Devleske.“
”Ale mek angloda savoreste tumen zalena a džana pre tumende. Dena tumen andre andro sinagogi a phandena andro berteni. Ľidžana tumen anglo kraľa the anglo vladara vaš miro nav.
”hoj te chan a te pijen paš miro skamind andre miro kraľišagos a te bešen pro troni a te sudzinen o dešuduj kmeňi le Izraeloskre.“
”Ola murša, so stražinenas le Ježiš, lestar asanas a marenas les. Zakerenas leske andre o jakha a phučenas lestar: „Prorokin! Ko tut demaďa?“ A mek the but aver lava leske phenenas a ruhinenas pes. Sar vidňisaľiľa, zgele pes o phuredera le manušengre, o bare rašaja the o zakoňika a ľigende les angle Bari Rada a phenenas: „Te sal tu o Kristus, akor amenge oda phen!“ O Ježiš lenge phenďa: „Te tumenge phenava, na pačana.
”A chudle pre leste te vakerel: „Kales arakhľam, sar previsarelas amaro narodos! Na domukelas te del le cisariske o daňe a phenelas pal peste, hoj ov hino o Kristus, o kraľis!“ O Pilat lestar phučľa: „Sal tu o židoviko kraľis?“ „Tu oda phenes,“ odphenďa leske o Ježiš. Akor o Pilat phenďa le bare rašajenge the le nipenge: „Pre kada manuš na arakhav ňisavi vina.“
”Asanas lestar the o slugaďa, avenas a denas les šut. Phenenas: „Te sal tu oda kraľis le Židengro, zachraňin tut!“ Upral leste sas pisimen: „Kada hin o kraľis le Židengro!“
”Bo prekal o Mojžiš sas dino o zakonos, ale e milosť the o čačipen avľa prekal o Ježiš Kristus.
”O Natanael leske phenďa: „Rabbi, tu sal oda Čhavo le Devleskro! Tu sal o kraľis le Izraeloskro!“
”Sas jekh Farizejis, so pes vičinelas Nikodem, a ov sas baro manuš maškar o Židi. Ov avľa rači ko Ježiš a phenďa leske: „Rabbi, džanas, hoj avľal le Devlestar sar učiťeľis, bo ňiko našťi kerel ajse zazraki, sar tu keres, te leha na uľahas o Del.“ O Ježiš leske odphenďa: „Čačes, čačes phenav tuke: Oda, ko na uľola pale, našťi dikhel o kraľišagos le Devleskro.“
”A vašoda, hoj oda o Ježiš kerďa pro šabat, chudle pre leste o Židi te džal.
”A sar o Ježiš avľa pre oda, hoj imar aven a kamen lestar našilu te kerel kraľis, pale geľa korkoro pro verchos.
”Pre aver džives pes but nipi, so avle pre Patraďi, došunde, hoj o Ježiš džal andro Jeruzalem. Avke ile o palmengre konara, gele ke leste a vičinenas: „Hosanna! Požehňimen hin oda, ko avel andro nav le Rajeskro! Bachtalo o kraľis le Izraeloskro!“
”Avke o Pilat geľa pale andro palacis, vičinďa le Ježiš a phučľa lestar: „Sal tu o židoviko kraľis?“ O Ježiš odphenďa: „Phenes oda korkoro tutar, abo tuke oda pal ma phende aver džene?“ O Pilat phenďa: „So me som Židos? Korkoro tiro narodos the o bare rašaja mange tut dine. So kerďal?“ O Ježiš odphenďa: „Miro kraľišagos nane andral kada svetos. Te uľahas miro kraľišagos andral kada svetos, mire služobňika pes mardehas vaš ma, hoj te na avav dino andro vasta le Židenge. Ale akana miro kraľišagos nane adarik.“ Akor o Pilat phenďa: „Ta akor the avke sal kraľis?“ O Ježiš odphenďa: „Tu phenes, hoj som kraľis. Me pre oda uľiľom, a vašoda avľom pro svetos, hoj te svedčinav pal o čačipen. Sako, ko hin andral o čačipen, šunel miro hangos.“ O Pilat phučľa: „So hin o čačipen?“ Sar oda phenďa, geľa pale avri paš o Židi a phenďa lenge: „Me pre leste na arakhľom ňič nalačho. Ale hin tumen tradicija, hoj tumenge premukav pre Patraďi jekhe bertenošis. Kamen, hoj tumenge te premukav le židovike kraľis?“
”avenas paš leste a phenenas: „Mi dživel o židoviko kraľis!“ A marenas les pal o muj.
”Sar oda šunďa o Pilat, meksa buter predaranďiľa a geľa pale andre peskro palacis a phučľa le Ježišostar: „Khatar sal?“ Ale o Ježiš leske na odphenďa. O Pilat leske phenďa: „Manca na vakeres? So na džanes, hoj man hin zor tut te premukel abo tut te ukrižinel?“ O Ježiš leske odphenďa: „Na uľahas tut upral mande ňisavi zor, te tuke oda na uľahas dino upral. Vašoda bareder binos hin oles, ko man tuke diňa andro vasta.“ Akorestar les kamelas o Pilat te premukel. Ale o Židi vičinenas: „Te kales premukeha, na sal le cisariskro prijaťeľis. Bo sako, ko pestar kerel kraľis, džal pro cisaris.“
”A sas o džives, sar pes pripravinenas pre Patraďi; sas vaj dešuduj ori. O Pilat phenďa le Židenge: „Dikhen! Tumaro kraľis!“ No on vičinde: „De les het! Murdar les! Ukrižin les!“ O Pilat phučľa: „Kamen, hoj te ukrižinav tumare kraľis?“ Ale o bare rašaja odphende: „Nane amen kraľis, ča cisaris!“
”O Pilat diňa te pisinel tabuľka a thoďa la pro kerestos. A sas ode pisimen: „O Ježiš Nazaretsko, o kraľis le Židengro.“ A genenas la but Židi, bo oda than, kaj sas o Ježiš ukrižimen, sas pašes paš o foros. Sas oda pisimen hebrejski, grecki the laťinski. Akor phende le Židengre nekbaredere rašaja le Pilatoske: „Ma pisin: ‚O kraľis le Židengro,‘ ale pisin, hoj ov phenďa: ‚Me som kraľis le Židengro.‘ “ Ale o Pilat odphenďa: „Oda, so pisinďom, pisinďom.“
”Vičinde len a prikazinde lenge, hoj imar šoha te na vakeren aňi te na sikaven andro nav Ježiš. Ale o Peter the o Jan lenge odphende: „Korkore rozsudzinen, či oda uľahas mištes anglo Del, hoj buter te šunas tumen sar le Devles. Bo amen našťi preačhas te vakerel pal oda, so dikhľam the šunďam.“ Paľis lenge mek jekhvar zakazinde a mukle len, bo na arakhle pre lende ňič, vaš soske len šaj potrestindehas. Bo savore manuša lašarenas le Devles vaš oda, so pes ačhiľa.
”A sar len premukle, avle paš peskre a phende lenge pal savoreste, so lenge o bare rašaja the o phuredera phende. Sar oda on šunde, jekhetane hazdle o hangos ko Del a phende: „Tu sal o Nekbareder Del, savo kerďa o ňebos the e phuv, o moros a the savoro, so andre lende hin. Tu phenďal prekal o Sveto Duchos prekal o muj tire služobňikoskro, amare dadeskro le Davidoskro: ‚Soske pes choľaren o narodi a o manuša gondoľinen avri o zbitočna plani? O kraľa pre phuv the o vladara ušťile upre a gele pro Del the pre leskro Pomazimen.‘ Bo čačes o Herodes, o Pontsko Pilat, o pohana the o Izraeliti pes zgele andre kada foros pre tiro sveto Služobňikos, pro Ježiš, saves tu pomazinďal, hoj te keren savoro oda, so tiro vast the tiri voľa imar anglal kamľa, hoj pes te ačhel. Avke akana, ó, Rajeja, dikh pre oda, sar amen daraven avri a de tire služobňikenge te vakerel o lav šmelones the bi e dar.
”Akor ušťiľa o nekbareder rašaj the savore, so leha sas andral e sekta le Saducejengri, a igen žjarlinenas, vašoda chudle le apoštolen a phandle andre foroskri bertena.
”Ale o aňjelos le Rajeskro phundraďa prekal e rat o vudar la bertenakro, ľigenďa len avri a phenďa: „Džan andro chramos a vakeren le manušenge savore lava pal oda nevo dživipen.“ Sar oda on šunde, avle sig tosara andro chramos a sikavenas. A sar avľa o nekbareder rašaj the ola, ko sas leha, zvičinde e Bari Rada, savore phurederen andral o Izrael. A bičhade andre bertena, hoj te anen le apoštolen. Ale sar ode gele, na arakhle len andre bertena. Avke avle pale a phende: „E bertena arakhľam mištes phandľi andre a o stražňika ačhenas avri paš o vudar, ale sar la phundraďam, na arakhľam andre ňikas.“ Sar oda šunďa o veľiťeľis le chramoskre stražňikengro the o bare rašaja, čudaľinenas pes, bo na džanenas, so pes ačhiľa. Androda vareko avľa a phenďa lenge: „Dikhen, ola murša, saven tumen thoďan andre bertena, ačhen andro chramos a sikaven le manušen.“ Avke o veľiťeľis peskre sluhenca geľa a anďa le apoštolen, ale na zoraha, bo daralas le manušendar, hoj andre lende te na čhivkeren le barenca. Sar len ande, ačhade len angle Bari Rada. O nekbareder rašaj lendar phučľa: „Či tumenge na zakazinďam te sikavel andre oda nav? Ale tumen pherdžarďan o Jeruzalem tumare sikavibnaha a amenge den e vina vaš leskro meriben.“ A o Peter the okla apoštola odphende: „Buter kampel te šunel le Devles sar le manušen.
”Sar o apoštola odgele pašal e Bari Rada, thovenas baripen vaš oda, hoj šaj cerpinen vaš o nav Ježiš.
”Andre ola dživesa chudňa o kraľis Herodes igen te džal pre varesave džene andral o khangera. A murdarďa la šabľaha le Jakob, le Janoskre phrales. Sar dikhľa, hoj oda sas pre dzeka le Židenge, diňa te zalel the le Peter. Ipen akor sas o inepos le Marengro bi o Kvasos. Sar les chudňa, thoďa les andre bertena a diňa, hoj pre leste te den pozoris štar čati po štar slugaďa. Pal e Patraďi les kamľa o Herodes te anel anglo nipi. Medik stražinenas le Peter andre bertena, o manuša andre khangeri pes vaš leske na preačhenas te modľinel.
”Rači angloda, sar imar les o Herodes kamľa te anel anglo nipi, sovelas o Peter maškar o duj slugaďa. Ov sas zaphandlo duje lancenca a anglo vudar sas mek o slugaďa, save stražinenas e bertena. A jekhvareste paš leste ačhiľa o aňjelos le Rajeskro a andre bertena avľa baro švetlos. O aňjelos demaďa le Peter andre sera, uštaďa les a phenďa: „Sigo, ušťi!“ A le Peteriske pele tele o lanci pal o vasta. O aňjelos leske phenďa: „Phand o sirimos a uri o sandalki!“ O Peter oda kerďa a o aňjelos leske paľis phenďa: „Le pre tu o plašťos a av pal ma!“ O Peter džalas pal leste a aňi na džanelas, hoj oda, so pes ačhel prekal o aňjelos, hin čačes. Gondoľinelas peske, hoj džal suno. Sar pregele ešebne slugaďen the dujtone, doavle paš e trastuňi brana, savaha pes džal andro foros, a phundraďa pes lenge korkori pestar. Sar avle avri, pregele jekh uľica a o aňjelos les jekhvareste omukľa. O Peter avľa ke peste a phenďa: „Akana čačes džanav, hoj o Raj bičhaďa peskre aňjelos a iľa man avri andral o vasta le Herodesoskre a the savorestar, so mange kamle o Židi te kerel.“ Sar imar savoreske achaľiľa, avľa paš o kher la Mariakro. Oj sas e daj le Janoskri, saves vičinen the Marek. Ode sas zgele but manuša a modľinenas pes. O Peter durkinďa pre brana a avľa e čhajori, savi pes vičinelas Rode, a phučľa, ko ode hin. Sar prindžarďa le Peteriskro hangos, avke radisaľiľa, hoj leske na phundraďa, ale denašľa te phenel, hoj o Peter ačhel angle brana. Ale on lake phende: „So sal diliňi?“ No oj ačhelas furt pre peskro lav a phenelas, hoj oda hin čačo. On paľis phende: „Oda hin leskro aňjelos.“ No o Peter mek furt durkinelas. Sar phundrade o vudar, dikhle les a igen pes čudaľinde. O Peter lenge sikaďa le vasteha, hoj te čhiten, a chudňa lenge te vakerel, sar les o Raj iľa avri andral e bertena, a phenďa: „Den ada te džanel le Jakoboske the le phralenge.“ Paľis geľa pre aver than.
”Sar vidňisaľiľa, daranas pes o slugaďa a chudle pes maškar peste te vesekedinel, bo na džanle, so pes ačhiľa le Peteriha. O Herodes les diňa te rodel. Sar les na arakhľa, vičinďa peske le slugaďen, hoj lendar te phučel, so pes ačhiľa. Paľis len diňa te murdarel. Paloda geľa o Herodes te bešel andral e Judsko andre Cezarea.
”O Herodes chalas choľi pro Tirčana the pro Sidončana, ale on pes savore jekhetane sthode a avle pal leste. Sar imar prevakerde le Blastus, le kraľiskre nekbaredere manušes a dochudle les pre peskri sera, mangenas le Herodes vaš o smirom, bo lengre phuva chudenas o chaben andral le kraľiskri phuv. A sar avľa oda džives, urďa pes o kraľis andro kraľika gada, bešľa peske pro tronos a prevakerďa ke lende. A o manuša zorales vičinenas: „Kada hin o hangos le Devleskro, a na le manušeskro!“ A takoj ode pro than les o aňjelos le Rajeskro marďa, bo na diňa e slava le Devleske. Chale les o kirme a muľa.
”Androda džanas pre lende the o nipi a o sudci cirdle tele pal lende o gada a dine len le pacenca te marel. Sar imar len but marde, čhide len andre bertena a le stražňikoske phende, hoj len mištes te stražinel. Sar chudňa o stražňikos oda prikazis, čhiďa len andre andruňi bertena a o pindre lenge zaphandľa andro kaštune puta.
”Ale pal jepaš rat pes o Pavol the o Silas modľinenas a giľavenas o giľa pre chvala le Devleske a o bertenoša len šunenas. A jekhvareste avke razisaľiľa e phuv, hoj o zakladi la bertenakre pes čhalade. A takoj phundrile savore vudara a savore puta pes otkerde. Sar ušťiľa o stražňikos a dikhľa, hoj savore vudara andre bertena hine phundrade, cirdňa avri e šabľa a kamľa pes te murdarel, bo peske gondoľinelas, hoj o bertenoša denašle. Ale o Pavol vičinďa zorale hangoha: „Ma ker tuke ňič nalačho, bo savore sam kade!“ Sar peske mangľa e lampa, denašľa andre, izdralas daratar a peľa paš o pindre le Pavloske the le Silasoske. Iľa len avri a phučľa lendar: „Rajale, so mušinav te kerel, hoj te avav zachraňimen?“
”Sar sas džives, bičhade o sudci le slugaďen, hoj te džan te phenel le stražňikoske: „Premuk kale manušen!“ O stražňikos la bertenakro phenďa le Pavloske: „O sudci bičhade le slugaďen, hoj tumen te premukav. Avke akana džan avri andro smirom.“ Ale o Pavol lenge phenďa: „Ešeb amen marde angle savore nipi a aňi amen na sudzinde, kajte sam rimaňika občana! Paloda amen čhide andre bertena a akana amen počoral premuken? Na. Mušinen te avel kade a korkore amen te ľidžal adarik avri.“ O slugaďa dine te džanel ola lava le sudcenge. On pes daranďile, sar šunde, hoj hine rimaňika občana. Avke avle a odmangle pes lenge. A sar len ľigende avri, mangenas len, hoj te džan het andral o foros. Sar avle avri andral e bertena, gele ke Lidija, dikhle le phralen, povzbudzinde len a paľis gele het.
”Sar len na arakhle, ile le Jason the varesave phralen anglo uradňika ole foroskre a vičinenas: „Kala manuša, so maren upre calo svetos, avle the kade a o Jason len priiľa andre peskro kher. A kala savoredžene džan pro cisariskre zakoni, bo phenen, hoj aver dženo hino kraľis, o Ježiš!“ Kavke marde upre le nipen the le foroskre uradňiken, so oda šunenas.
”Ov kerďa jekhe manušestar savore manušen, hoj te bešen pal caľi phuv. A diňa le manušen časos keci te dživel the o than kaj te bešel.
”phenďa o veľiťeľis upral o ezeros, hoj te len le Pavol andro kasarňi. Prikazinďa, hoj les te zbičinen a paľis te šunen avri, bo kamľa pes te dodžanel, vaš soske pro Pavol kavke vičinen. Sar les ile te zbičinel, phenďa o Pavol le veľiťeľiske upral o šel slugaďa, savo ode ačhelas: „Či šaj maren bičoha le rimaňike občanos bi o sudos?“ Sar oda šunďa o veľiťeľis upral o šel, geľa oda te phenel le veľiťeľiske upral o ezeros: „So kames te kerel? Bo kada manuš hino rimaňiko občanos!“ Akor avľa o veľiťeľis upral o ezeros paš o Pavol a phenďa leske: „Phen mange, sal tu rimaňiko občanos?“ Ov odphenďa: „He, som.“ O veľiťeľis leske odphenďa: „Me mange vaš o but love cinďom oda, hoj te avav Rimanos.“ O Pavol phenďa: „Ale me uľiľom sar rimaňiko občanos.“ A takoj pašal leste gele het o slugaďa, save les kamle te marel. The o veľiťeľis daranďiľa, sar pes došunďa, hoj o Pavol hino rimaňiko občanos, bo diňa les te phandel. Pre aver džives kamelas o veľiťeľis pes mištes te dodžanel, sostar les o Židi obviňinen. Iľa leske pal o vasta tele o puta a diňa prikazis, hoj pes te zdžan o bare rašaja the e caľi Bari Rada. Anďa le Pavol a ačhaďa les anglal lende.
”O Pavol dikhľa andro jakha le manušenge andral e Bari Rada a phenďa: „Muršale, phralale! Me dži adadžives dživavas miro dživipen anglo Del avke, hoj miro svedomje hino žužo.“ Ale o nekbareder rašaj o Ananijaš phenďa olenge, ko ačhenas paš o Pavol, hoj les te maren pal o muj. Akor leske o Pavol phenďa: „Marela tut o Del, tu parňi falo! Bešes kade, hoj man te sudzines pal o Zakonos, ale phenes, hoj man te maren, a keres oda, so o Zakonos na phenel!“ Ola, ko ode ačhenas, phende: „Tu rakines le Devleskre nekbareder rašaske?“ O Pavol odphenďa: „Na džanavas, phralale, hoj ov hino nekbareder rašaj, bo hin pisimen: ‚Ma vaker namištes a ma koš tire vodcas!‘ “
”Sar pes o Pavol dodžanľa, hoj varesave džene andral e Bari Rada hine Saduceja a varesave Farizeja, vičinďa zorales: „Muršale, phralale! Me som Farizejis, čhavo le Farizejiskro a sudzinen man vaš oda, hoj užarav pre oda, hoj o mule ušťena andral o meriben!“ Sar oda phenďa, chudle pes maškar peste te vesekedinel o Farizeja the o Saduceja a o zhromažďeňje pes rozďelinďa pro duj. Bo o Saduceja na pačan andre oda, hoj pes ušťel andral o meriben, aňi andre oda, hoj hin varesavo aňjelos abo duchos, ale o Farizeja pačan the andre kada the andre kada. A sas olestar bari vika. Andre oda ušťile upre varesave Farizeja, save sas avrisikade andro židoviko zakonos, a phenenas: „Na dikhas ňič nalačho pre kada manuš. A so te ke leste prevakerďa o duchos abo o aňjelos? [Te na pes ačhavas le Devleske!]“ Sar pes furt buter vesekedinenas, daralas pes o veľiťeľis, hoj te na rozcirden le Pavol. Vašoda prikazinďa le slugaďenge, hoj te džan tele a te cirden les lendar avri a te ľidžan les andro kasarňi.
”O Festus ačhiľa maškar lende vaj ochto abo deš džives a paľis geľa tele andre Cezarea. Pre aver džives peske bešľa o Festus pro sudno stolkos a prikazinďa, hoj te anen le Pavol. Sar avľa o Pavol andre, akor ola Židi, so avle andral o Jeruzalem, pes rozačhade pašal leste a chudle pre leste but te vakerel ajse bare veci, save našťi dokazinenas. Ale o Pavol pes braňinelas a phenďa: „Na phenďom ňič aňi pro židoviko zakonos aňi pro chramos aňi pro cisaris.“ O Festus kamľa te kerel pal e dzeka le Židenge, a vašoda phenďa le Pavloske: „Kames te džal upre andro Jeruzalem, hoj te aves ode sudzimen angle mande?“ Ale o Pavol odphenďa: „Me akana ačhav anglo sudno stolkos le cisariskro a kade man kampel te sudzinel. Tu džanes mištes, hoj me na kerďom le Židen ňič nalačho. Te kerďom vareso nalačho, vaš soske mušinav te merel, na darav man te merel. Ale te nane ňič čačo, so pre mande kala Židi vakeren, ňiko man našťi del lenge andro vasta. Mi sudzinel man o cisaris!“ Akor pes o Festus dovakerďa peskra radaha a phenďa: „Ko cisaris tut mangľal, ko cisaris džaha!“
”Me na džanavas so te kerel andre kadi veca, vašoda lestar phučľom, či na kamel te džal andro Jeruzalem, hoj les ode te sudzinen. Vašoda, bo o Pavol pes mangľa ko cisaris, hoj les te sudzinel, me prikazinďom, hoj te ačhel andre bertena, medik les na bičhavava ko cisaris.“
”Ale o Pavol phenďa: „Me na som dilino, nekbareder Festus, ale vakerav čačipen sasťa goďaha. O kraľis džanel pal kala veci, a vašoda ke leste šmelones vakerav. Bo som presvedčimen, hoj ov mištes džanel kale vecendar, bo oda pes na ačhiľa varekhaj garudo andro kutos. Kraľina Agrippa, pačas le prorokenge? Džanav, hoj pačas.“ O Agrippa phenďa le Pavloske: „Imar na kampľa but, hoj man te prevakeres, hoj te ačhav kresťanoske.“ Ale o Pavol phenďa: „Či kampľa but vaj na, mangav mange le Devlestar, hoj na ča tu, ale the savore, so man adadžives šunen, te aven ajse, sar som me, ale bi e kala puta.“ Sar oda phenďa, ušťiľa o kraľis Agrippa, o vladaris Festus, e Bernika the ola, ko lenca bešenas. A sar džanas, phenenas jekh avreske: „Kada manuš na kerel ňič ajso, vaš soske mušinďahas te merel abo te avel andrephandlo.“ O Agrippa phenďa le Festoske: „Te kada manuš pes na mangľahas ko cisaris, šaj les premukľamas.“
”Bo adi rat ačhiľa paš mande o aňjelos le Devleskro, kaskro som the saveske služinav, a phenďa mange: ‚Ma dara tut, Pavol, bo mušines te ačhel pro sudos anglo cisaris! Dikh, o Del tuke diňa olen, ko hine tuha andre loďa.‘
”Sar doavľam andro Rim, [o veľiťeľis upral o šel oddiňa le bertenošen le nekbareder veľiťeľiske]. Ale le Pavloske sas domuklo te bešel korkoro avrether jekhe slugaďiha, savo les stražinelas. Ačhiľa pes, hoj pal o trin džives peske o Pavol vičinďa le židovike vodcen. Sar pes zgele, phenelas lenge: „Muršale, phralale! Me na kerďom ňič amare manušen, aňi na džavas pro tradiciji amare dadengre, ale the avke man andro Jeruzalem phandle andre a dine andro vasta le Rimanenge. On man mištes šunde avri a kamle man te premukel, bo na arakhle pre ma ňič, vaš soske mušinďomas te merel. Ale o Židi oda na kamenas a mušinďom man te mangel ko cisaris, ale na vašoda, hoj te obviňinav varesostar miro narodos.
”Sako pes mi poddel le svetoskre autoritenge. Bo ňiko na ľidžal korkoro pestar, te leske oda o Del na domukľahas. Sako hino ačhado le Devlestar. Avke sako, ko pes ačhavel pro autoriti, ačhavel pes the pre oda, so o Del prikazinďa, bo ov le autoriten ačhaďa. Ola, ko na šunen, anen pre peste o sudos. Ola, ko keren o lačho, pes na mušinen te daral le autoritendar, ale ola, ko keren o nalačho. Na kames tut te daral le autoritendar? Akor, ker o lačho a lašarena tut, bo on hine le Devleskre služobňika tuke pro lačho. Ale te keres oda, so nane lačho, dara tut, bo na hijaba hordinen e šabľa. On hine le Devleskre služobňika, save sikaven le Devleskri choľi olenge, ko keren o nalačho. Vašoda pes igen kampel te poddel na ča vaš le Devleskri choľi, ale the vašoda, bo andro jilo džanes, hoj oda hin mištes. Se vašoda počinen the o daňe, bo on hine le Devleskre služobňika, save keren ipen odi buči. Den sakoneske oda, so leske kamen: Kaske o daňe, oleske o daňe; kaske o clo, oleske o clo; kaske e pačiv, oleske e pačiv; kastar kampel te daral, olestar daran.
”Ale amen vakeras o goďaveripen maškar ola, ko imar podbarile andro pačaben, ale na o goďaveripen kale svetoskro, abo le bare rajengro andral kada svetos, save našľon. Ale vakeras le Devleskro garudo goďaveripen, so o Del diňa pre amari slava mek angloda, sar sas kerdo o svetos. A ňiko le rajendar pre kada svetos na prindžarel oda goďaveripen. Bo te les prindžardehas, ta akor na ukrižindehas amare Rajes, saveske džal e slava.
”„Savoro šaj kerav, no na savoro mange hin pro lačho.“ „Savoro šaj kerav, ale me na avava ňisoske otrokos.“
”„Savoro šaj kerav“ — ale na savoro hin pro lačho. „Savoro šaj kerav“ — ale na savoro hin pre chasna.
”A paľis avela o koňec, sar o Kristus oddela o kraľišagos le Devleske le Dadeske, sar prephagela o rajipen savore rajenge the savore vladarenge the zorenge. Bo ov mušinel te kraľinel, medik leske na thovela tel o pindre savore ňeprijaťeľen.
”Imar akana nane aňi Židos, aňi Grekos; aňi otrokos aňi slobodno; aňi murš aňi džuvľi, bo savore san jekh andro Ježiš Kristus. A te san le Kristoskre, akor san o potomstvos le Abrahamoskro a prekal oda lav, so diňa o Del, the o ďeďiča.
”Ale so phenel le Devleskro Lav? Trade avri la otrokiňa the lakre čhas, bo lakro čhavo na ela ďeďičis la slobodna romňakre čhaha. Vašoda, phralale, amen na sam o čhave la otrokiňakre, ale la slobodna romňakre.
”O Kristus amen oslobodzinďa, hoj te avas slobodna. Vašoda ačhen andre odi sloboda a ma visaren tumen pale andro otroctvos.
”Bo calo zakonos hino naplňimen andre kada jekh prikazaňje: „Kameha avres avke sar tut korkores!“
”Ale o ovocje le Duchoskro hin o kamiben, o radišagos, o smirom, e trpezľivosť, o lačhipen, o lačhejileskeriben, e vernosť, o kovlejileskeriben the o zľikeriben. Pre kala veci nane zakonos.
”Ov hino upral savorende pro ňebos; upral dojekh vladaris, autorita, zor, the rajipen; a mek the upral dojekh nav, so hin na ča andre kada svetos, ale the andre oda svetos, so avela. O Del thoďa le Kristoske savoro tel o pindre a diňa les šereske upral savoreste la cirkvake.
”Ma bisteren, hoj andre oda časos sanas bi o Kristus, na sanas jekhetane le Izraeloskre manušenca a na sas tumen kotor andro zmluvi the andro lava, so diňa o Del. Sanas andre kada svetos bi e naďej a dživenas bi o Del.
”Avke akana imar na san sar cudzinci, abo sar ola, ko avle andral aver phuv, ale san kade khere jekhetane le Devleskre manušenca andre jekh famelija le Devleskri.
”Bo amen pes na maras le manušenca, ale le duchovne zorenca, le uprune rajenca, save ľidžan kada kalo svetos the le nalačhe duchenca andro luftos.
”Vašoda les o Del hazdňa upral savoreste a diňa les nav, so hin upral dojekh nav, hoj andro nav Ježiš te banďol dojekh khoč andro ňebos, the pre phuv the tel e phuv, hoj dojekh čhib te viznavinel, hoj o Ježiš Kristus hino Raj, pre slava le Devleskri le Dadeskri.
”Ale amaro kher hin andro ňebos a odarik užaras the le Spasiťeľis, le Rajes le Ježiš Kristus.
”Bo andro Kristus sas stvorimen savoro andro ňebos the pre phuv — oda, so dičhol, the oda, so na dičhol, či o troni abo o raja, či o kraľa abo o autoriti — savoro hin stvorimen lestar a prekal leste.
”Den tumenge pozoris pre oda, hoj tumen vareko te na lel andro otroctvos varesava prazdna the falošna filozofijaha, savi hiňi zathoďi pre le manušengre tradiciji the pro svetoskre sikavibena, a na pro Kristus.
”Ale amen džanas, hoj o zakonos hino lačho — te les vareko lel avke, sar kampel. A kada džanen, hoj o zakonos nane dino prekal o čačipnaskre, ale prekal ola, ko na doľikeren o zakonos a ko pes na podden — hino dino prekal o bijedevleskre the binošna, prekal ola, ko nane sveta aňi žuže, the prekal o vrahi, prekal ola, ko murdaren le dajen the le daden. O zakonos hino the prekal o lubara, prekal o murša, so soven le muršenca, prekal ola, ko cinen the bikenen le manušen, prekal o klamara the prekal ola, ko den lav klamišagoha, a prekal sakoneste, ko dživen avke, hoj pes oda na zdžal le saste sikavibnaha.
”Le večne Kraľiske, le jekhe Devleske, savo furt dživel a saves našťi te dikhel, mi džal e pačiv the e slava pro furt! Amen.
”Mangav tut anglal savoreste, hoj pes te keren o modľitbi, o mangipena, o prosbi vaš avrenge a the o paľikeribena vaš savore manuša. A modľinen tumen the vaš o kraľa the vaš savore autoriti, hoj te dživas andro smirom cicho dživipen andre savori pobožnosť the svetosť.
”Ov pes sikavela andro časos, so diňa o Del, savo hino korkoro požehňimen Raj, o Kraľis le kraľengro the o Raj le rajengro.
”te ľikeraha avri, jekhetane leha the kraľinaha; te les amen zaprinaha, the ov amen zaprinela;
”Leper le manušenge, hoj pes te podden le vladarenge the le autoritenge, hoj len te šunen a te aven pripravimen te kerel dojekh lačho skutkos. Phen lenge, hoj pre ňikaste te na vakeren pľetki a te na pes vesekedinen, ale mi aven kovlejileskre a mi presikaven o lačhipen savore manušenge.
”Ale pal o Čhavo phenďa: „Tiro tronos, ó, Devla, hino na veki vekov a tu kraľineha le spravodľive žezloha!
”Savorestar, pal soste vakeras, hin nekbuter kada: Hin amen ajso Nekbareder Rašaj, savo peske bešľa pal e čači sera le Devleskre tronoske andro ňebos. Ov služinel sar o Nekbareder Rašaj andro Neksveteder than, andro čačo Svetostankos, so ačhaďa o Raj, a na o manuš.
”Aver predžanas oda, hoj lendar asanas, marenas le bičenca a phandenas andro lanci the andro berteni. Murdarenas len le barenca the le šabľenca a prerezinenas len pro jepaš. Aver phirenas upre tele urde andro bakrane the kozakre cipi — na sas len sostar te dživel, džanas pre lende a ubľižinenas lenge. On sas ajse manuša, saven peske o svetos na zaslužinďa, save bludzinenas pal o pušťi the pal o verchi a dživenas andro jaskiňi the andro cheva andre phuv.
”Šunen olen, ko tumen ľidžan, a podden tumen lenge, bo on pes starinen pal tumare duši a ačhena vaš tumenge anglo Del. Šunen len, hoj oda te keren radišagoha, a na pharipnaha, bo oda tumenge na anďahas ňisavo lačhipen.
”Ale tumen san o avrikidle manuša, o kraľika rašaja, o sveto narodos a le Devleskre zvlaštna manuša, hoj te vakeren avri ola bare veci, so kerel o Del, savo tumen vičinďa avri andral o kaľipen andre peskro igen šukar švetlos.
”Phralale mire, phenav tumenge sar olenge, ko nane khere kade pre phuv a ko ča pal kadi phuv predžan: Zľikeren tumen le ťelesne žadoscendar, so pes maren tumara dušaha! Dživen mištes tumaro dživipen maškar ola, ko na pačan, kajte pre tumende namištes vakeren sar pro živaňa, hoj te dikhen tumare lačhe skutki a te lašaren le Devles andre oda Džives, sar avela. O Raj kamel, hoj tumen te podden savore manušengre autoritenge: či le kraľiske sar le nekbaredereske, abo le vladarenge. Bo ov len bičhavel te marel olen, ko namištes keren, a te lašarel olen, ko keren mištes. Se le Devleskri voľa hin, hoj te keren o lačhipen a oleha te phanden o muja le nagoďaver manušenge, save na džanen, so vakeren. Dživen sar o slobodna manuša, ale tumari sloboda ma použinen sar e zamjenka te kerel o nalačhipen; dživen sar o sluhi le Devleskre. Važinen tumenge savore manušen, le phralen kamen, le Devlestar daran a le kraľis den pačiv. A tumen, o sluhi, andre savori dar anglo Del, podden tumen tumare rajenge, ale na ča olenge, save hine lačhe the jileskre, ale the le nalačhenge.
”A the o fori Sodoma the Gomora zlabarďa la jagaha pro prachos sar vistražno priklados prekal o bijedevleskre manuša. Ale o Del zachraňinďa le spravodľive Lot, savo pes igen trapinelas, sar dikhelas le bijedevleskre manušengro džungalo dživipen. Oda spravodľivo manuš bešelas maškar lende a džives so džives andre peskri spravodľivo duša cerpinelas, sar dikhelas a šunelas, savo nalačhipen kerenas.
”Mek buter potrestinela olen, ko džan pal peskre džungale ťelesna žadosci a na kamen pes te poddel le autoritenge. Ola manuša na daran ňikastar, hine barikane a bi e dar vakeren namištes pro ňeboskre bitosťi. Ale o aňjela, save hine bareder the zoraleder, na vakeren nalačhe lava pre ola bitosťi anglo Raj.
”Sako, ko kerel binos, na doľikerel o zakonos; bo o binos hin oda, hoj pes na doľikerel o zakonos.
”Avke hin the kale manušenca, save pes muken pro sune a meľaren andre peskre ťela le binenca, na prilen upral peste o autoriti a namištes vakeren pro aňjela andre slava.
”Me o Jan pozdravinav o efta khangera, so hine andre Azija. E milosť the o smirom tumenge Olestar, ko hin, ko sas a ko avela, the ole efta duchendar, save hine anglal leskro tronos, the le Ježišostar Kristostar. Ov hino verno švedkos, ešebno olendar, ko sas uštade andral o meriben, a hino kraľis upral savore kraľa pre phuv. Leske, savo amen kamel a peskre rateha amen cinďa avri amare binendar; savo amendar kerďa kraľen the rašajen le Devleske peskre Dadeske, e slava the e zor pro furt! Amen.
”Oleske, ko zviťazinela, dava te bešel manca pre miro tronos, avke sar the me zviťazinďom a bešav mire Dadeha pre leskro tronos.
”A takoj somas andro Duchos. Dikhľom tronos, so ačhelas andro ňebos, a pro tronos vareko bešelas. Oda, ko bešelas pro tronos, dičholas avri sar o bar jaspis the sardis a pašal o tronos sas e duha, so dičholas avri sar smaragdos. Pašal o tronos ačhenas bišuštar (24) troni a pro troni dikhľom te bešel bišuštar (24) phurederen. Sas urde andro parne gada a pro šere len sas o somnakune koruni. Andral o tronos avenas avri o bleski, o hangi the o perumi. Anglo tronos labonas efta jagale lampi, so hin o efta duchi le Devleskre. A anglo tronos sas ajso vareso sar cakluno moros, so dičholas avri sar krištalos. A maškar o tronos the pašal o tronos sas štar džide bitosťi, saven sas pherdo jakha anglunestar the palunestar.
”A furt sar den o džide bitosťi e slava, e pačiv the o paľikeriben Oleske, ko bešel pro tronos a ko dživel pro furt, o bišuštar (24) phureder peren anglal Oda, ko bešel pro tronos, a banďon anglal Oda, ko dživel pro furt. A čhiven peskre koruni anglo tronos a phenen:
”Kerďal lendar kraľen the rašajen amare Devleske a on kraľinena pre phuv.“ Paľis dikhľom a šunďom o hangos le pherdo aňjelengro, save sas pašal o tronos, pašal o džide bitosťi the pašal o bišuštar (24) phureder. Lengro počet sas milioni milionenge a ezera ezerenge. A on vičinenas zorale hangoha: „Hodno hino o Bakroro, oda murdardo, te prilel e moc, o barvaľipen, o goďaveripen, e zor, e pačiv e slava the o lašariben!“ A paľis šunďom savoren, kas o Del stvorinďa andro ňebos, pre phuv, tel e phuv the pro moros, a the savoren, so dživen andre lende, te vičinel: „Oleske, ko bešel pro tronos, the le Bakroreske e chvala, e pačiv, e slava the e zor pro furt!“
”Paľis dikhľom a sas ode pherdo manuša, saven ňiko našťi zrachinelas, andral savore narodi, kmeňi, nipi the čhiba. Ola manuša ačhenas anglo tronos the anglo Bakroro, urde andro džinďarde parne gada a sas len andro vasta o palmi. Vičinenas zorale hangoha a phenenas: „Amaro spaseňje hin le Devlestar, savo bešel pro tronos, the le Bakrorestar!“ Savore aňjela ačhenas pašal o tronos the pašal o phureder the pašal o štar džide bitosťi. Pele pro muj anglo tronos a klaňinenas pes le Devleske
”Vašoda hine anglo tronos le Devleskro a služinen leske rat-džives andre leskro chramos. A Oda, ko bešel pro tronos, dživela maškar lende a chraňinela len.
”Eftato aňjelos zatrubinďa a pro ňebos šunďiľa o zorale hangi, save phenenas: „O kraľišagos le svetoskro ačhiľa o kraľišagos le Rajeskro the leskre Kristoskro a ela kraľis na veki vekov.“ O bišuštar (24) phureder, save bešen anglo Del pre peskre troni, pele sako pre peskro muj a klaňinenas pes le Devleske. Phenenas: „Paľikeras tuke, Rajeja, Nekzoraleder Devla, savo sal a savo salas! Bo preiľal tiri bari zor a chudňal te kraľinel! O narodi pes choľarde, ale avľa tiri choľi the o časos te sudzinel le mulen a te odmeňinel tire sluhen, le proroken, le Devleskre manušen the olen, ko pes daran tire navestar, le ciknen the le baren; avľa o časos, hoj te zňičines olen, ko ňičinen e phuv.“
”Dikhľom te avel avri andral o moros la šelma. Sas la efta šere the deš rohi a pro rohi la sas deš koruni a pre dojekh šero la sas o nav, saveha pes ruhinelas le Devleske. E šelma, sava dikhľom, dičholas sar leopardos. Lakre pindre sas sar le medvedziskre a lakro piskos dičholas sar le ľevoskro. O drakos lake diňa peskri zor, peskro tronos the peskri bari moc.
”Pal leste avelas dujto aňjelos a phenelas: „Peľa, peľa tele oda baro Babilon, so mačarelas savore naroden la moľaha peskra lubikaňa žadoscaha!“
”Oda baro foros pes prečhinďa pro trin kotora a o fori le narodengre pele. O Del na bisterďa aňi pre oda baro Babilon a diňa leske te pijel e mol andral peskri kuči, e mol peskra bara choľakri. A našľile savore ostrovi a aňi o verchi imar na sas.
”Avľa jekh ole efta aňjelendar, saven sas ola efta kuča, prevakerďa manca a phenďa: „Av, sikavava tuke sar odsudzinava ola bara lubňa, savi bešel pro but paňa. Laha kerenas o lubipen o phuvakre kraľa a ola, ko bešenas pre phuv, mačonas lakra lubikaňa moľatar.“
”Pre kada kampel bari goďi: O efta šere hin o efta verchi, pre save bešel e džuvľi. A oda hin the o efta kraľa: Pandž lendar sas murdarde, jekh hino a jekh mek na avľa. Sar avela, mušinela te kraľinel ča pro frima časos. E šelma, savi sas a nane, oj korkori hiňi o ochtoto kraľis. Hiňi the ole eftendar a džal andre zahuba. O deš rohi, so dikhľal, hine deš kraľa, save mek na chudle o kraľišagos, ale chudena e moc te kraľinel pre jekh ora jekhetane la šelmaha. Len hin jekh gondoľišagos a peskri zor the peskri moc dena la šelmake.
”On pes marena le Bakroreha a o Bakroro upral lende zviťazinela, bo ov hino Raj le rajenge a o Kraľis le kraľenge. A leha ena the leskre vičimen, avrikidle the verna manuša.“ A o aňjelos mange phenďa: „Ola paňa, so dikhľal, upral save bešel odi lubňi, oda hin o manuša, o nipi, o narodi the o čhiba. E šelma the o deš rohi, so dikhľal, našťi avri ačhena ola džuvľa, savi kerel o lubipen. Čhivena la tele, mukena la langa, chana lakro mas a zlabarena andre jag. Bo o Del lenge thoďa andro jile, hoj te keren oda, so hin leskro planos, a jekhetane te den peskro kraľišagos la šelmake, medik pes na naplňinena o lava le Devleskre. Odi džuvľi, sava dikhľal, hin oda baro foros, so kraľinel upral savore kraľa pre phuv.“
”A vičinďa zorale hangoha: „Peľa, peľa tele o baro Babilon! Ačhiľa lestar kher prekal o demona, o than prekal dojekh nažužo duchos, o than prekal dojekh nažužo the džungalo čiriklo, o than prekal dojekh nažužo the džungalo džviros, bo savore narodi pijenas andral leskri zoraľi lubikaňi mol. O kraľa pre phuv leha kerenas o lubipen a ola, ko cinen the bikenen, barvaľile leskre barikane barvaľipnastar.“
”O kraľa la phuvakre rovena pre late a hikinena upral late, sar dikhena lakro thuv, hoj labol. Bo laha kerenas o lubipen a kiňešnones dživenas andro barvaľipen. Ačhena dural, daratar lakre dukhendar a phenena: ‚Jaj, vigos! Vigos tuke, ó, baro foros, zoralo foros Babilon, bo andre jekh ora avľa pre tu o sudos!‘
”A jekh zoralo aňjelos hazdňa igen baro bar, sar o bar andral o mlinos, čhiďa les andro moros a phenďa: „Avke zoraha ela telečhido o Babilon, oda baro foros, a šoha pes imar na arakhela.
”Andral leskro muj avelas avri ostro šabľa, hoj laha te marel le naroden. Ov len ľidžala la trastuňa pacaha a ov pučinela avri andral o moľakro lisos e mol — e choľi le Nekzoraledere Devleskri.
”A pre leskre gada the pre leskro klubos les hin pisimen nav: O KRAĽIS LE KRAĽENGRO THE O RAJ LE RAJENGRO.
”Paľis dikhľom te ačhel jekhe aňjelos andro kham. Zorale hangoha vičinďa pre savore čirikle, save ľecinenas andro luftos: „Aven, zdžan tumen pre le Devleskri bari hoscina! Aven te chal o ťela le kraľengre, le generalengre, le rajengre, le grajengre the lengre jazdcengre, the o ťela savore slobodnengre the le otrokengre, le ciknengre the le barengre!“ Dikhľom la šelma the le kraľen pal e phuv the lengre slugaďen, sar pes zdžan, hoj pes te maren oleha, ko bešelas pre oda graj, the leskre slugaďenca.
”Bachtalo a sveto hin oda, kas o Del uštaďa andro ešebno ušťiben. Ole dženen o dujto meriben našťi kerel ňič, ale ena o rašaja le Devleske the le Kristoske a kraľinena leha ezeros berša.
”Dikhľom baro parno tronos the Oles, ko upre bešelas. E phuv the o ňebos anglal leste denašľa a na sas prekal lende than. A dikhľom le mulen, le ciknen the le baren, te ačhel anglo tronos le Devleskro. A phundrade pes o kňižki a phundraďa pes the aver kňižka, e kňižka le dživipnaskri. O mule sas sudzimen pal oda, so sas pisimen andro kňižki, pal lengre skutki. O moros diňa avri peskre mulen, save sas andre leste, a o meriben the o peklos dine le mulen, save sas andre lende. A sako sas sudzimen pal peskre skutki.
”Oda, ko bešelas pro tronos, phenďa: „Dikh, kerav savoro nevo!“ A phenďa mange: „Pisin, bo kala lava hine pačivale the čačipnaskre.“ Phenďa mange: „Imar hin dokerdo! Me som e Alfa the Omega, o Ešebno the o Posledno. Me dava oles, ko hino smedno, andral o prameňis o džido paňi hijaba.
”Paľis mange o aňjelos sikaďa baro paňi, o paňi le dživipnaskro, ajso žužo sar krištalos, savo avelas avri andral tronos le Devleskro the le Bakroreskro a džalas maškar e uľica le foroskri. A pal o soduj seri le paňeskre sas o stromos le dživipnaskro, so anel dešuduvar beršeste ovocje: Sako čhon del peskro ovocje a o prajti pal o stromos hin pro sasťipen le narodenge. Andro foros na ela ňič, so hino prekošlo. Le Devleskro the le Bakroreskro tronos ela andre leste a leskre služobňika leske služinena. Dikhena leskro muj a leskro nav ela pre lengre čekata. E rat imar na ela, na kampela lenge o švetlos la lampakro aňi le khameskro, bo o Raj, o Del, ela lengro švetlos. A on kraľinena na veki vekov.
”